ويكيبيديا

    "المعارف الأصلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los conocimientos indígenas
        
    • de conocimientos indígenas
        
    • de conocimientos autóctonos
        
    • del conocimiento autóctono
        
    • posean conocimientos indígenas
        
    • los conocimientos autóctonos
        
    • conocimientos indígenas y
        
    Se ha sugerido también utilizar los conocimientos indígenas para, reducir el consumo de combustible de las cocinas en lugar de reemplazarlas. UN ومن المقترحات الأخرى استخدام المعارف الأصلية كوقود لفعالية المواقد المحلية بدلاً من استبدالها.
    El éxito en la lucha contra la degradación ambiental depende del respeto de valores éticos y espirituales, la diversidad cultural y la protección de los conocimientos indígenas. UN إن النجاح في مكافحة التدهور البيئي يتوقف على احترام القيم الأخلاقية والروحية، التنوع الثقافي وحماية المعارف الأصلية.
    El proyecto consiguió establecer un desarrollo sostenible basado en los conocimientos indígenas tradicionales en Amazonia. UN وقد نجح هذا المشروع في خلق نموذج تنمية مستدامة يقوم على المعارف الأصلية التقليدية في الأمازون.
    Los sistemas de conocimientos indígenas y la paz serán una esfera central de la atención del nuevo centro. UN وستكون نظم المعارف الأصلية وعلاقتها بالسلام من المجالات المحورية التي سيركز عليها المركز الجديد.
    Guía de 10 páginas sobre los procedimientos y enfoques para trabajar con los poseedores de conocimientos autóctonos y locales traducida a todos los idiomas de las Naciones Unidas UN دليل من 10 صفحات بشأن الإجراءات والنهج للعمل مع أصحاب المعارف الأصلية والمحلية مترجمة إلى جميع لغات الأمم المتحدة
    Reconocer y respetar la contribución del conocimiento autóctono y local a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica y los ecosistemas; UN أن يحترم ويعترف بمساهمة المعارف الأصلية والمحلية في حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية واستخدامها على نحو مستدام؛
    América Latina poseía muchos recursos naturales que junto con los conocimientos indígenas podían contribuir a crear una nueva perspectiva de desarrollo. UN ولدى أمريكا اللاتينية موارد طبيعية عديدة يمكن المزج بينها وبين المعارف الأصلية لإضفاء منظور مختلف على التنمية.
    Fortalecimiento de los conocimientos indígenas en la rehabilitación de las tierras en Kalimatan occidental UN تعزيز المعارف الأصلية في مجال إصلاح الأراضي في غرب كاليماتان
    Los pueblos indígenas están dispuestos a trabajar con los gobiernos para establecer esos mecanismos y compartir los conocimientos indígenas. UN والشعوب الأصلية على استعداد للعمل مع الحكومات من أجل وضع هذه الآليات وتقاسم المعارف الأصلية.
    Se determinó que los conocimientos indígenas y locales eran un recurso importante que debía protegerse, gestionarse e incorporarse en las evaluaciones, según procediera. UN 12 - وحددت المعارف الأصلية والمحلية بوصفها مورداً مهماً لا بد من حمايته وإدارته وإدراجه في هذه التقييمات حسبما يتناسب.
    Los beneficios deberán compartirse equitativamente entre los poseedores de los recursos genéticos, los poseedores de los conocimientos indígenas y los inventores. UN كما لا بد من تقاسم المكاسب على نحو عادل بين مالكي الموارد الوراثية وأصحاب المعارف الأصلية والمخترعين.
    iv) ¿Cómo se pueden tener en cuenta los conocimientos indígenas? UN `4` كيف يمكن أن تؤخذ المعارف الأصلية في الاعتبار؟
    Esas colaboraciones deberán ir acompañadas, siempre que sea posible, de referencias extraídas de publicaciones disponibles a nivel internacional validadas por homólogos y de ejemplares de todo material inédito citado, incluidos los conocimientos indígenas y locales. UN ويتعين تدعيم هذه المساهمات ما أمكن بمراجع من مؤلفات خاضعة لاستعراض النظراء ومتاحة على المستوى الدولي وكذلك بنسخ أي مادة غير منشورة مُستشهد بها، بما في ذلك المعارف الأصلية والمحلية.
    1. Principios y procedimientos preliminares para trabajar con los conocimientos indígenas y locales. UN 1 - المبادئ والإجراءات الأولية للعمل مع نظم المعارف الأصلية والمحلية.
    2. Principios y procedimientos definitivos para trabajar con los conocimientos indígenas y locales. UN 2 - المبادئ والإجراءات النهائية للعمل مع نظم المعارف الأصلية والمحلية.
    Acogida del equipo de tareas sobre sistemas de conocimientos indígenas y locales con un funcionario de la UNESCO en jornada equivalente a tiempo completo UN استضافة لفرقة العمل المعنية بنظم المعارف الأصلية والمحلية مصحوباً بتخصيص موظف من موظفي اليونسكو بدوام كامل.
    Poseedores de conocimientos indígenas y locales: la Plataforma ha señalado a las comunidades poseedoras de conocimientos indígenas y locales como destinatarios importantes; UN ' 2` أصحاب المعارف الأصلية والمحلية: حدد المنبر المجتمعات الأصلية والمحلية كجمهور رئيسي مستهدف؛
    Esto es especialmente verdadero en relación con la selección de expertos de la región de Europa Oriental y para la selección de expertos de ciencias sociales, poseedores de conocimientos autóctonos y locales y profesionales expertos en normativas. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة فيما يتعلق باختيار الخبراء من منطقة أوروبا الشرقية واختيار الخبراء في مجال العلوم الاجتماعية، وأصحاب المعارف الأصلية والمحلية، والأخصائيين الممارسين في مجال السياسات.
    La diversidad humana de la región también es enorme: sus más de 1.500 lenguas y grupos culturales representan un valioso patrimonio y una plétora de conocimientos autóctonos y locales, fruto de las interacciones entre el ser humano y el medio ambiente más antiguas de la historia. UN وهناك أيضاً تنوع بشري كبير يشمل ما يزيد على 1500 لغة وجماعات ثقافية تمثل تراثاً غنياً وثروة من المعارف الأصلية والمحلية نابعة من أطول تاريخ للتفاعل بين البيئات البشرية.
    d) Reconocer y respetar la contribución del conocimiento autóctono y local a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica y los ecosistemas; UN (د) يحترم ويعترف بمساهمة المعارف الأصلية والمحلية في حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية والاستخدام المستدام لها؛
    La Plataforma velará por que se disponga de financiación para que en los seminarios participen expertos de los países en desarrollo y los países con economías en transición, así como personas que posean conocimientos indígenas o tradicionales, si procede. UN ويكفل المنبر توفير التمويل للمشاركة في حلقات العمل من جانب الخبراء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وكذلك أصحاب المعارف الأصلية والمحلية، حسب الاقتضاء.
    Promover los conocimientos autóctonos, los idiomas locales y la conser-vación de culturas locales por medio de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN تعزيز المعارف الأصلية واللغات المحلية وحفظ التراث الثقافي المحلي عبر وسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد