Comisión de (Lucha contra?) los Delitos Económicos y Financieros | UN | اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية |
:: Comisión contra los Delitos Económicos y Financieros | UN | :: اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية |
iv) Comisión contra los Delitos Económicos y Financieros En el cuadro siguiente figura un resumen de los casos de congelación de activos relacionados con el terrorismo examinados por la Comisión: | UN | يرد أدناه موجز لقضايا الأصول المجمدة/الإرهاب التي باشرت اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية الدعوة فيها: |
Resolución Nº 5/97 de la Comandancia de la Policía Nacional " Que crea el Departamento de Delitos Económicos y Financieros " | UN | 5 - القرار 5/97 لقيادة الشرطة الوطنية القاضي بإنشاء الإدارة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية |
La inmunidad funcional de los funcionarios de la ICPC, la EFCC y los agentes de la policía se establece en las leyes respectivas. | UN | والحصانات الوظيفية لموظفي اللجنة المستقلة واللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية وضباط الشرطة منصوص عليها في قانون كل من هذه الهيئات. |
La ONUDD ejecuta actualmente cinco proyectos contra la corrupción en África, entre ellos uno -cuyo presupuesto de 30 millones de dólares fue financiado por la Comisión Europea- destinado a prestar apoyo sostenido a la Comisión para los Delitos Económicos y Financieros de Nigeria y otros para brindar asistencia a Cabo Verde, Sudáfrica y Swazilandia. | UN | ويقوم المكتب حاليا بتنفيذ خمسة مشاريع لمكافحة الفساد في أفريقيا، بما في ذلك مواصلة تقديم الدعم للجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية في نيجيريا من خلال مشروع تموله المفوضية الأوروبية قيمته 30 مليون دولار، وتوفير المساعدة للرأس الأخضر وجنوب أفريقيا وسوازيلند. |
La mayoría de los sospechosos detenidos son entregados para enjuiciamiento a los organismos de seguridad, como la Comisión contra los Delitos Económicos y Financieros y la Policía. | UN | ويجري تسليم معظم من يُعتقل من المشتبه بهم إلى وكالات أمنية من قبيل اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية والشرطة للمحاكمة. |
36. El representante de la UNODC presentó una reseña detallada del proyecto que la Oficina estaba ejecutando en Nigeria en apoyo de la Comisión contra los Delitos Económicos y Financieros y el poder judicial de ese país. | UN | 36- وقدّم ممثل المكتب عرضاً مفصلاً للمشروع الذي ينفّذه المكتب في نيجيريا دعماً للجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية ولجهاز القضاء النيجيري. |
Los sospechosos fueron acusados en virtud del artículo 15 2) de la Ley de la Comisión contra los Delitos Económicos y Financieros de 2004, por el delito de terrorismo. | UN | اتهم المشتبه بهم بموجب الجزء 15 (2) من قانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية لعام 2004 بجريمة الإرهاب. |
23. En Nigeria la UNODC concluyó un gran proyecto de lucha contra la corrupción, en el que, en colaboración con la Unión Europea, se prestó apoyo a la Comisión contra los Delitos Económicos y Financieros de Nigeria, así como a su judicatura. | UN | 23- وفي نيجيريا فرغ المكتب من تنفيذ مشروع ضخم يرمي إلى مكافحة الفساد أدى إلى دعم اللجنة النيجيرية المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية والهيئات القضائية النيجيرية؛ وذلك بالتشارك مع الاتحاد الأوروبي. |
Se basará en los logros del componente judicial del proyecto financiado por la Unión Europea, titulado " Support to the Economic and Financial Crimes Commission and Nigerian Judiciary " (Apoyo a la Comisión contra los Delitos Económicos y Financieros y a la judicatura de Nigeria), que finalizó en 2010. | UN | وسيستند إلى إنجازات العنصر القضائي من المشروع المموَّل من الاتحاد الأوروبي، والمعنون " دعم اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية والقضاء النيجيري " والذي أُتمم عام 2010. |
31. En Nigeria, la Comisión contra los Delitos Económicos y Financieros promovió la creación de clubes de integridad entre los alumnos de enseñanza secundaria. | UN | 31- وفي نيجيريا، تدعم اللجنة النيجيرية المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية أندية النزاهة التي أنشئت لأطفال المدارس الثانوية. |
67. La UNODC terminó en Nigeria, en colaboración con la Unión Europea, su mayor proyecto de lucha contra la corrupción ejecutado hasta la fecha, prestando apoyo a la Comisión contra los Delitos Económicos y Financieros y el sistema judicial de ese país. | UN | 67- وفي نيجيريا، أنجز المكتب، بالتشارك مع الاتحاد الأوروبي، أكبر مشاريعه حتى الآن في مجال مكافحة الفساد، حيث قدّم الدعم إلى اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية والجهاز القضائي النيجيري. |
La Ley de 2002 se había sustituido por la Ley de Establecimiento de la Comisión contra los Delitos Económicos y Financieros de 2004, que era más amplia y eficaz y estaba orientada a la obtención de resultados concretos. | UN | وتم استبدال قانون سنة 2002 بقانون (تأسيس) اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية لعام 2004، وهو قانون أكثر شمولية وفعالية، وقائم على النتائج. |
70. En Nigeria, se ha seguido prestando asistencia a la ejecución del proyecto en apoyo de la Comisión contra los Delitos Económicos y Financieros y el poder judicial de ese país, y se ha ayudado a ejecutar el proyecto relativo a la Promoción de la ética y la transparencia en las transacciones comerciales en Nigeria. | UN | 70- وفي نيجيريا، تواصل تقديم المساعدة بشأن تنفيذ المشروع الرامي إلى تقديم الدعم إلى اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية وإلى الجهاز القضائي النيجيري، فضلاً عن تقديم المساعدة في تنفيذ المشروع الذي عنوانه نشر القيم الأخلاقية وتعزيز الشفافية في المعاملات التجارية. |
:: Como parte de la colaboración interinstitucional, el Organismo remitió cinco casos a la Comisión contra los Delitos Económicos y Financieros con el fin de que adoptara medidas ulteriores (dado que la investigación preliminar no indicó vinculación alguna de esos casos con delitos relacionados con el tráfico ilícito de drogas). | UN | :: وقد قامت الوكالة، في سياق التعاون فيما بين الوكالات، بإحالة خمس قضايا إلى اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية لاتخاذ مزيد من الإجراءات (إذ أن التحقيق الأولي لم يربط هذه القضايا بمخالفات متعلقة بالمخدرات). |
Los condenados fueron acusados el 21 de octubre de 2005 y juzgados por dos cargos de terrorismo en virtud del artículo 15 2) de la Ley de la Comisión contra los Delitos Económicos y Financieros de 2004, por el secuestro de dos trabajadores petroleros extranjeros y el cobro de 50 millones de naira de rescate. | UN | اتهم المدانون في 21 تشرين الأول/ أكتوبر 2005، وحوكموا بتهمتين من تهم الإرهاب بموجب الجزء 15 (2) من قانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية لعام 2004 لاختطاف عاملين مغتربين يعملان في مجال النفط وطلب فدية قدرها 50 مليون نيرا. |
13. Con respecto a las medidas encaminadas a combatir la delincuencia económica y financiera, en 2002 el Gobierno de Nigeria había promulgado la Ley de Establecimiento de la Comisión contra los Delitos Económicos y Financieros, encargada, entre otras cosas, de prevenir, descubrir e investigar los delitos económicos y financieros y de procesar a los culpables. | UN | 13- وأما بالنسبة إلى التدابير المتخذة من أجل مكافحة الجريمة الاقتصادية والمالية، فقد سنّت الحكومة النيجيرية في سنة 2002 قانون (تأسيس) اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية، والذي أنشئت بموجبه اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية لتضطلع، من بين أمور أخرى، بمسؤولية منع الجرائم الاقتصادية والمالية وكشفها والتحقيق بشأنها وكذلك الملاحقة القضائية للمتهمين بارتكاب هذه الجرائم. |
Se ha hecho frente a la corrupción mediante el establecimiento de órganos tales como la Comisión Independiente sobre Prácticas Corruptas y Otros Delitos Conexos, la Comisión de Delitos Económicos y Financieros y el Mecanismo de Garantías Legales. | UN | وفي الوقت نفسه فقد تم التصدي لظاهرة الفساد من خلال إنشاء هيئات منها اللجنة المستقلة المعنية بممارسات الفساد والجرائم الأخرى ذات الصلة واللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية وآلية الإجراءات القضائية المتبعة. |
i) Los reguladores y operadores pertinentes del sector financiero de Nigeria han adoptado medidas para aplicar la congelación de activos de personas designadas en virtud del Código Penal, la Ley de procedimiento penal, la Ley de la Comisión de Delitos Económicos y Financieros y otras leyes pertinentes. | UN | ' 1` قامت الجهات التنظيمية والتشغيلية المعنية في القطاع المالي النيجيري باتخاذ تدابير لتجميد الأصول المملوكة للأشخاص المسميّن وفقا لقانون العقوبات، والقانون الجنائي، وقانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية وغيرها من القوانين ذات الصلة. |
En las leyes de establecimiento de otros organismos de lucha contra la corrupción, como por ejemplo la EFCC y la Dirección de Contratación Pública, no se dispone dicha independencia ni la seguridad en el cargo. | UN | ولا ينص القانونان التمكينيان الخاصان بهيئتين أخريين معنيتين بمكافحة الفساد، أي اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية ومكتب المشتريات العمومية، على مثل هذا الاستقلال وضمان البقاء في المنصب. |