ويكيبيديا

    "المعنية بمكافحة العنف ضد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para combatir la violencia contra
        
    • independiente sobre la violencia contra
        
    • se ocupan de la violencia
        
    • sobre la violencia contra la
        
    Se volvió a constituir el Comité estatal para combatir la violencia contra la mujer en Darfur Occidental y elaboró un proyecto de plan de trabajo UN أُعيد تشكيل لجنة ولاية غرب دارفور المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة التي صاغت خطة لعملها
    El Senegal se interesó por el organismo nacional para combatir la violencia contra la mujer. UN واستفسرت السنغال عن الوكالة الوطنية المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة.
    El Ministerio de la Condición Femenina y los Derechos de la Mujer, mediante la Concertación Nacional para combatir la violencia contra la mujer, participa en la asistencia prestada a esas víctimas y en las actividades de sensibilización. UN وتشارك وزارة شؤون المرأة وحقوقها، عن طريق هيئة التشاور الوطني المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة، في الاهتمام بهؤلاء الضحايا وفي أعمال التوعية.
    Sírvanse aportar más detalles sobre el contenido del artículo 219 del Código Penal, que entró en vigor el 1° de enero de 2006, y sobre la situación de las propuestas contenidas en el informe del Comité independiente sobre la violencia contra la mujer. UN ويُرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن محتوى البند 219 من قانون العقوبات الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2006، وبشأن الوضع من حيث المقترحات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة.
    Reuniones con los comités estatales que se ocupan de la violencia de género en los tres estados y otros interesados para mejorar la respuesta de los comités estatales a los incidentes de violencia sexual y de género mediante el fomento de la capacidad de los comités y elaborar propuestas para difundir los planes de trabajo de esos comités UN اجتماعا عقدت مع لجان الولايات المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة في الولايات الثلاثة جميعها وغيرها من أصحاب المصلحة، لتحسين سبل تصدي لجان الولايات لحوادث العنف الجنسي والجنساني، عن طريق تحسين قدرة اللجان؛ ووضع مقترحات لنشر خطط عمل لجان الولايات
    A ese respecto, señala que su Gobierno ha decidido invitar al Relator Especial sobre la violencia contra la mujer a visitar Argelia. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن حكومة بلده قررت دعوة المقررة الخاصة المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة لزيارة الجزائر.
    Côte d ' Ivoire no puede atender esta recomendación, porque su ordenamiento jurídico no permite otorgar competencias en materia de investigación al Comité nacional para combatir la violencia contra las mujeres y los niños. UN لا يمكن لكوت ديفوار أن تنفذ هذه التوصية لأن المنظومة القانونية في كوت ديفوار لا تُتيح منح صلاحيات التحقيق للجنة الوطنية المعنية بمكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    Côte d ' Ivoire no puede atender esta recomendación, porque su ordenamiento jurídico no permite otorgar competencias en materia de investigación al Comité nacional para combatir la violencia contra las mujeres y los niños. UN لا يمكن لكوت ديفوار أن تنفذ هذه التوصية لأن المنظومة القانونية في كوت ديفوار لا تُتيح منح صلاحيات التحقيق للجنة الوطنية المعنية بمكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    Por otra parte, el SGIG ha participado activamente en el Comité de Dirección para la Igualdad entre el Hombre y la Mujer (CDIG) y en el Comité para combatir la violencia contra las Mujeres del Consejo de Europa. UN وعلاوة على ذلك، شاركت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين بهمة في اللجنة التوجيهية للمساواة بين الرجل والمرأة ولجنة مجلس أوروبا المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة.
    Sin embargo, la estrategia contiene un programa de habilitación y apoyo de las víctimas que prevé la capacitación de la policía y el desarrollo de infraestructura de apoyo a las víctimas, a cargo del Departamento de Salud en colaboración con la Red Nacional para combatir la violencia contra la Mujer. UN ومع ذلك، تتضمن الاستراتيجية برنامجاً لدعم وتمكين الضحايا وتنص على تدريب أفراد الشرطة وإنشاء مرافق أساسية لدعم الضحايا، وسيتم تنفيذها من جانب وزارة الصحة بوصفها شريكة في الشبكة الوطنية المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة.
    3) Los comités para combatir la violencia contra la mujer establecidos en los tres Estados de Darfur (véase anexo V); UN 3 - اللجان المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة في ولايات دارفور الثلاث (انظر المرفق الخامس)،
    Entre esos avances figuran las reformas jurídicas, el establecimiento de foros de derechos humanos, el desarrollo institucional, la formulación de políticas y el establecimiento de programas, como el Plan Nacional de Acción para combatir la violencia contra las mujeres, el despliegue de mujeres policías, y diversas iniciativas de formación y fomento de la capacidad. UN وتشمل هذه الإنجازات الإصلاح القانوني، وإنشاء محافل لحقوق الإنسان، والتطوير المؤسسي، وصياغة السياسات، ووضع البرامج، ومن أفضل الأمثلة على ذلك خطة العمل المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة لعام 2005، ونشر الشرطة النسائية، والجهود المختلفة من أجل التدريب وبناء الثقة.
    El 18 de febrero, la UNAMID prestó apoyo técnico en la redacción de un plan de trabajo para 2014-2015 que estaba preparando el Comité Conjunto para combatir la violencia contra las mujeres del Gobierno estatal de Darfur Meridional. UN وفي 18 شباط/فبراير، قدّمت العملية المختلطة الدعم التقني لصياغة خطة العمل للفترة 2014-2015 التي تضعها اللجنة المشتركة المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة في حكومة ولاية جنوب دارفور.
    Además, la policía ha establecido " asociaciones " con participantes comunitarios como la Red Nacional para combatir la violencia contra la Mujer y grupos religiosos de mujeres, que iniciarán proyectos piloto para combatir la violencia contra la mujer en la sociedad de Sudáfrica. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت الشرطة " عمليات شراكة " مع العناصر الفاعلة في المجتمعات المحلية مثل الشبكة الوطنية المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة والجماعات النسائية الدينية التي ستقوم بتنفيذ مشاريع نموذجية لمكافحة العنف ضد المرأة في مجتمع جنوب أفريقيا.
    21. AI señaló que seguían sin cumplirse muchas recomendaciones formuladas por órganos de las Naciones Unidas para combatir la violencia contra la mujer, como las relativas a las investigaciones. UN 21- لاحظت منظمة العفو الدولية أن الكثير من التوصيات التي قدمتها هيئات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة لم تنفذ بعد كالتوصيات المتعلقة بإجراء التحقيقات(28).
    :: Miembro y experto independiente (nombrada por el Secretario General del Consejo de Europa), Grupo de trabajo para combatir la violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica (2006-2008); UN :: خبيرة مستقلة (عيّنها أمين عام مجلس أوروبا) في فرقة عمل مجلس أوروبا المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي (2006-2008).
    La Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL), la Oficina Europea de Policía (EUROPOL) y la Comisión Europea, a través de sus programas para combatir la violencia contra la mujer, en particular el Programa DAPHNE y el Programa STOP, están procurando desmantelar las redes que explotan a la mujer. UN 45 - وثمة أعمال مضطلع بها لتفكيك شبكات استغلال النساء، وذلك من جانب المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومكتب الشرطة الأوروبية وبرامج اللجنة الأوروبية المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة، ولا سيما برنامج " دافتي " وبرنامج " ستوب " .
    :: La creación de la Célula Estratégica de Promoción de la Mujer, la Familia y el Niño (CEPFE), el establecimiento del Organismo Nacional para combatir la violencia contra la mujer de 2009 (AVIFEM), el Fondo Nacional de Promoción de la Mujer y de Protección del Niño de 2009 (FONAFEN), y el restablecimiento y fortalecimiento de los consejos nacionales y locales sobre la mujer, el niño y la familia (2008-2009); UN :: إنشاء الخلية الاستراتيجية للنهوض بالمرأة والأسرة والطفل، والوكالة الوطنية المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة في عام 2009، والصندوق الوطني للنهوض بالمرأة وحماية الطفل في عام 2009، وإعادة تأهيل وتعزيز المجالس الوطنية والمحلية المعنية بالمرأة والطفل والأسرة (2008-2009)؛
    Sírvanse aportar más detalles sobre el contenido del artículo 219 del Código Penal, que entró en vigor el 1° de enero de 2006, y sobre la situación de las propuestas contenidas en el informe del Comité independiente sobre la violencia contra la mujer. UN ويُرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن محتوى البند 219 من قانون العقوبات الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2006، عن المرحلة التي وصلت إليها المقترحات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة.
    56. La Sra. Westermayer (Austria) añade que, si la Comisión de Protección de Datos está de acuerdo, el Ministerio del Interior pondrá en marcha en febrero de 2007 una nueva base de datos que podrán utilizar todas las autoridades que se ocupan de la violencia contra la mujer. UN 56 - السيدة فيسترماير (النمسا): أضافت قائلة إنه إذا وافقت لجنة حماية البيانات، ستفتتح وزارة الداخلية، في شباط/فبراير 2007، قاعدة بيانات جديدة، يمكن أن تستخدمها جميع السلطات المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة.
    En 2008 también visitó el Reino la Sra. Yakin Ertürk, Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. UN - وفي عام 2008م زارت المقررة الخاصة المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة السيدة/ياكن إيرتورك المملكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد