ويكيبيديا

    "المغلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cerrado
        
    • privada
        
    • cerrada
        
    • Ammochostos
        
    • cerrados
        
    • clausurados
        
    • clausurado
        
    • hermético
        
    Hay tres sistemas básicos en un reciclador de circuito cerrado. El sistema fundamental se conoce como el ciclo de respiración. TED هناك ثلاثة أنظمة أساسية لنظام إعادة التنفس الدائري المغلق. والجزء الأكثر أساسية في الأنظمة هو حلقة التنفس
    El mismo despacho cerrado con las respuestas del examen guardadas en su ordenador. Open Subtitles نفس المكتب المغلق الذى فيه أسألة وأجوبة إمتحاناتكم المخزنة على حاسبه
    06 Edificio de archivos, zona privada UN 06 مبنى المحفوظات، الجزء المغلق
    La primera reunión podría coincidir con la primera sesión privada de medio día para contar con tiempo suficiente para el debate. UN ويمكن أن يتزامن الاجتماع الأول مع الاجتماع الأول المغلق من الدورة الذي يستغرق نصف يوم لإتاحة الوقت الكافي للمناقشات.
    . La exclusividad territorial cerrada otorga el derecho exclusivo y completo de venta dentro de un territorio. UN وأما الحصر الإقليمي المغلق فهو يعني الحق الحصري الكامل في إجراء أي عملية بيع داخل إقليم ما.
    Un remolcador turco A-576 violó las aguas territoriales de la República de Chipre y utilizó ilegalmente el puerto clausurado de Ammochostos. UN انتهك زورق قطر تركي من طراز A-576 المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدم بشكل غير قانوني ميناء أموشوستوس المغلق.
    Economía de mercado libre o cerrado UN الخيار بين الاقتصاد السوقي المفتوح والاقتصاد السوقي المغلق
    La naturaleza y calidad del producto resultante refleja fielmente el carácter cerrado y burocrático del proceso. UN وتعكس طبيعة ونوعية الناتج بحق الطابع المغلق والبيروقراطي للعملية.
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el sobre cerrado que le envía el Presidente de la República del Gabón, Su Excelencia El Hadj Omar Bongo. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه الظرف المغلق الذي يوجهه إليكم رئيس الجمهورية الغابونية، صاحب السعادة الحاج عمر بونغو.
    El carácter cerrado y por naturaleza discriminatorio de estos regímenes contribuye a restarles eficacia. UN ويساعد الطابع المغلق والتمييزي أصلاً لهذه اﻷنظمة على الحد من فعاليتها.
    170. Se entrevistó individualmente a seis internas de la unidad de régimen cerrado. UN 170- جرت مقابلة ست سجينات كلا على حدة في القسم المغلق.
    El cuadro que figura a continuación ofrece a título ilustrativo algunos ejemplos de estos proyectos de software de código abierto y el software de código cerrado equivalente. UN ويقدم الجدول أدناه لأغراض إرشادية عينة من بعض برمجيات المصدر المفتوح هذه وما يقابلها من برمجيات المصدر المغلق.
    La sesión privada se llevó a cabo conforme a la regla de Chatham House. UN وعُقد الاجتماع المغلق وفق قاعدة تشاتام هاوس.
    La sesión privada que el Comité celebraría para examinar el contenido de las observaciones finales duraría un mínimo de 30 minutos y ese plazo se consignaría en el programa de trabajo del Comité y en el Diario. UN وتقرر أيضا أن يستغرق اجتماع اللجنة المغلق المخصص لمناقشة محتوى التعليقات الختامية مدة لا تقل عن 30 دقيقة، وقد أشير إلى ذلك في برنامج عمل اللجنة وفي اليومية.
    En esas cartas, la Directora también destacó la reunión privada que el Comité celebraría con los representantes de los órganos de las Naciones Unidas sobre los Estados partes cuyos informes debía examinar. UN ولفتت الرسالة الانتباه أيضا إلى الاجتماع المغلق الذي عقدته اللجنة مع ممثلين عن الهيئات التابعة للأمم المتحدة بشأن الدول الأطراف التي ستُعرَض تقاريرها على اللجنة.
    Asimismo, señaló a la atención de los destinatarios la reunión que celebraría el grupo de trabajo antes del 31° período de sesiones y la reunión privada con las entidades del sistema de las Naciones Unidas que se celebraría en las mismas fechas. UN وعلاوة على ذلك، لفتت الرسالة الانتباه إلى اجتماع الفريق العامل في فترة ما قبل انعقاد الدورة الحادية والثلاثين، وإلى الاجتماع المغلق مع الكيانات التابعة للأمم المتحدة اللذين سيعقدان في ذاك الوقت.
    La exclusividad territorial cerrada otorga el derecho exclusivo y completo de venta dentro de un territorio. UN وأما الحصر الإقليمي المغلق فهو يعني الحق الحصري الكامل في إجراء أي عملية بيع داخل إقليم ما.
    La exclusividad territorial cerrada otorga el derecho exclusivo y completo de venta dentro de un territorio. UN وأما الحصر الإقليمي المغلق فهو يعني الحق الحصري الكامل في إجراء أي عملية بيع داخل إقليم ما.
    En los últimos años se han celebrado reuniones a puerta cerrada en Portugal, España y Noruega. UN وقد استُضيف الاجتماع المغلق في السنوات العشر الماضية في كل من البرتغال وإسبانيا والنرويج.
    Un remolcador turco A-576 violó las aguas territoriales de la República de Chipre y utilizó ilegalmente el puerto clausurado de Ammochostos. UN انتهك زورق قَطْر تركي من طراز A-576 المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدم بطريقة غير قانونية ميناء أموشوستوس المغلق.
    Un remolcador turco A-590 violó las aguas territoriales de la República de Chipre y utilizó ilegalmente el puerto clausurado de Ammochostos. UN انتهك زورق قطر تركي من طراز A-590 المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدم بطريقة غير قانونية ميناء أموشوستوس المغلق.
    89. El SPT visitó los centros cerrados de Almafuerte en La Plata y el de Lomas de Zamora. UN 89- زارت اللجنة الفرعية مركز ألمافويرتي المغلق في لابلاتا والمركز المغلق في لوماس دي زامورا.
    Proyectos clausurados del fondo fiduciario en IMIS UN مشاريع الصندوق الاستئماني المغلق لنظام المعلومات الإدارية المتكامل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد