ويكيبيديا

    "المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el ACNUDH y el PNUD
        
    • el ACNUR y el PNUD
        
    • la Oficina y el PNUD
        
    • la OACDH y el PNUD
        
    • del ACNUDH y el PNUD
        
    • ACNUDH y el PNUD que
        
    • OACNUR y el PNUD
        
    El componente indígena del Proyecto de Fortalecimiento de los Derechos Humanos (HURIST), ejecutado por el ACNUDH y el PNUD, incluye actividades en Bolivia, el Ecuador, Guatemala y Kenya. UN وتشمل العناصر المعنية بالشعوب الأصلية في مشروع تعزيز حقوق الإنسان المشترك بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنشطة نفذت في إكوادور وبوليفيا وغواتيمالا وكينيا.
    En 2001 un equipo de expertos designados conjuntamente por el ACNUDH y el PNUD, que viajó a Ginebra, Nueva York, Sana ' a, Ulaambaatar y Katmandú, llevó a cabo el examen de mitad de período del proyecto. UN وشُرع سنة 2001 في استعراض متوسط الأجل للمشروع من قبل فريق خبراء قاموا بزيارات إلى جنيف ونيويورك وصنعاء وأولانباتار وكاتماندو واشترك في تعيينهم كل من المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Durante el período de que se informa, el ACNUDH y el PNUD ejecutaron conjuntamente cuatro proyectos de cooperación técnica en el Ecuador, Mongolia, Rwanda y Uganda, y el ACNUDH atendió consultas periódicas del PNUD en relación con las iniciativas de fomento de la capacidad destinadas a la Comisión de Derechos Humanos de Nepal. UN وفي الفترة التي يشملها التقرير، تمّ تنفيذ أربعة مشاريع في مجال التعاون التقني في إكوادور وأوغندا ورواندا ومنغوليا، اشتركت في تنفيذها المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    el ACNUR y el PNUD han finalizado el examen conjunto de su cooperación en América Central durante el proceso de la CIREFCA, y los resultados se han utilizado al formular proyectos permanentes de colaboración de carácter complementario. UN واسُتكمل استعراض مشترك بين المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعاونهما في أمريكا الوسطى أثناء عملية المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى ويستفاد به في وضع مشاريع تعاونية مستمرة ذات طابع معاصر.
    73. Dada la terminación gradual de la operación del ACNUR, y para garantizar la fácil transición de los programas de emergencia a la asistencia al desarrollo, el ACNUR y el PNUD efectuaron un análisis de los 34 distritos prioritarios en los que había actuado el ACNUR. UN ٧٣- وﻷغراض إتمام عملية المفوضية العليا لﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولضمان تيسير الانتقال من مساعدات الطوارئ الى المساعدة اﻹنمائية، أجرت المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تحليلا لحالة المناطق ذات اﻷولوية البالغ عددها ٤٣ منطقة التي عملت فيها المفوضية العليا.
    18. La OACDH ha mantenido la colaboración en virtud del memorando de entendimiento suscrito por la Oficina y el PNUD. UN 18- عملت مفوضية حقوق الإنسان على إبقاء الزخم في تنفيذ مضمون مذكرة التفاهم بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Más recientemente, se añadió un componente indígena al Programa conjunto de la OACDH y el PNUD de fortalecimiento de los derechos humanos encaminado a fortalecer la capacidad en materia de derechos humanos de las oficinas para los países del PNUD. UN وقد أُدرج حديثا عنصر خاص بالشعوب الأصلية في برنامج تعزيز حقوق الإنسان المشترك بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهدف تعزيز بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان بالمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    Con la ayuda del ACNUDH y el PNUD se realizó un análisis de las carencias de la Comisión a fin de determinar las necesidades y los aspectos susceptibles de mejora. UN وبدعم من المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أُجري تحليل لنقائص اللجنة بهدف تحديد الاحتياجات ومجالات التحسين.
    En agosto de 2010, el ACNUDH y el PNUD prestaron apoyo a un seminario de capacitación para los comisionados que habían sido nombrados recientemente. UN وفي آب/أغسطس 2010، قدمت المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لحلقة عمل تدريبية للمفوضين المعينين حديثاً.
    el ACNUDH y el PNUD contrataron a un consultor por un período de seis meses para que ofreciera apoyo técnico y de capacidad a los comisarios. UN واستقدمت المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي خبيرا استشاريا لفترة ستة أشهر من أجل توفير الدعم التقني للمفوضين ودعم قدرتهم.
    101. La colaboración con las instituciones nacionales de derechos humanos es una cuestión prioritaria para el ACNUDH y el PNUD. UN 101- يعدّ التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إحدى أولويات المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En julio de 2004, el ACNUDH y el PNUD organizaron un taller de capacitación para la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Zambia a fin de que los participantes alcanzaran un grado común de entendimiento de la función de las instituciones nacionales. UN 35 - ونظمت المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي حلقة عمل تدريبية في شهر تموز/يوليه 2004 لصالح اللجنة الوطنية الزامبية لحقوق الإنسان من أجل تمكين المشاركين من التوصل إلى مستوى مشترك من الفهم لدور المؤسسات الوطنية.
    En marzo de 2013, el ACNUDH y el PNUD llevaron a cabo una misión de evaluación de las necesidades para fortalecer la capacidad de la institución nacional de derechos humanos del Iraq. UN 55 - وفي آذار/مارس 2013، أوفدت المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بعثة لتقييم احتياجات المؤسسة الوطنية العراقية في مجال بناء القدرات.
    Del 25 al 27 de mayo de 2009 se celebró en Johannesburgo (Sudáfrica) un acto conjunto organizado por el ACNUDH y el PNUD cuyo objetivo era examinar y validar el módulo mencionado, cuya puesta en marcha está prevista para octubre de 2009. UN وعُقدت في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا مناسبة مشتركة بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الفترة من 25 إلى 27 أيار/مايو 2009، لمناقشة وإقرار مجموعة الأدوات. ومن المتوقع بدء العمل بها في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Sin embargo, el ACNUR y el PNUD empezaron su colaboración bastante tarde; además, algunos señalan que la viabilidad de los proyectos habría sido mayor si las autoridades y las poblaciones locales hubieran participado más en las fases de planificación y ejecución, ya que ello habría facilitado el mantenimiento y seguimiento necesarios de los proyectos. UN غير أن التعاون بين المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدأ في وقت متأخر الى حد ما؛ وعلاوة على ذلك، يرى البعض أن المشاريع كان يمكن أن تستمر لفترة أطول لو ازدادت مشاركة السلطات المحلية والسكان المحليين في مرحلتي التخطيط والتنفيذ، ﻷن ذلك كان سييسﱢر ما يلزم من صيانة ومتابعة للمشاريع الموجودة.
    Además de las evaluaciones realizadas para aprovechar la experiencia adquirida con el proceso de la CIREFCA, a nivel interno por el ACNUR y a nivel externo por las partes interesadas, en mayo de 1995 el ACNUR y el PNUD finalizaron una evaluación conjunta para determinar la oportunidad de una cooperación entre organismos en la CIREFCA y los problemas que plantearía. UN وفضلاً عن عمليات التقييم التي أجريت لاستقاء الدروس من عملية المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، داخلياً من جانب اﻷمانة وخارجياً من اﻷطراف المهتمة، استكملت المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أيار/مايو ٥٩٩١ تقييماً مشتركاً للفرص والتحديات أمام التعاون المشترك بين الوكالات في المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى.
    En el Chad, por ejemplo, la Oficina y el PNUD ayudaron a crear un centro de documentación en el Tribunal Constitucional y en el Tribunal Supremo. UN ففي تشاد، على سبيل المثال، دعمت المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إنشاء مركز وثائق في المحكمة الدستورية ومحكمة العدل العليا.
    la Oficina y el PNUD han elaborado conjuntamente un programa titulado " Fortalecimiento de los derechos humanos " (o " HURIST " ) con el fin de poner a disposición instrumentos prácticos para la aplicación del memorando de entendimiento en el período 1999-2001. UN وقد اشتركت المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وضع برنامج بعنوان " تعزيز حقوق الإنسان " من أجل إتاحة أدوات عملية لتنفيذ مذكرة التفاهم المذكورة خلال الفترة 1999-2001.
    En abril de 1999 la OACDH y el PNUD emprendieron el Programa de Fortalecimiento de los Derechos Humanos (HURIST), un programa de ámbito mundial con miras a ayudar a los países en desarrollo a integrar las preocupaciones en materia de derechos humanos en una labor sostenible de desarrollo humano. UN وفي نيسان/أبريل 1999، بدأت المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامج تعزيز حقوق الإنسان، وهو برنامج عالمي يرمي إلى مساعدة البلدان النامية على إدماج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في أعمال التنمية البشرية المستدامة.
    Ejecución. Por el proyecto conjunto del ACNUDH y el PNUD " Todos juntos ayudando a las comunidades " . UN التنفيذ - بواسطة المشروع المشترك بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمساعدة المجتمعات المحلية معاً.
    36. El proyecto HURIST (fortalecimiento de los derechos humanos) que se lanzó en 1999, es un proyecto conjunto del ACNUDH y el PNUD que tiene como fin definir y ensayar metodologías, seleccionar mejores prácticas y determinar la forma de integrar los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible. UN 36- أُطلق هذا المشروع سنة 1999، وهو مشروع مشترك بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هدفه وضع المنهجيات واختبارها وتحديد أفضل الممارسات وتوفير الفرص عن كيفية إدراج حقوق الإنسان في التنمية البشرية المستدامة.
    La OACNUR y el PNUD han desempeñado una función fundamental en el proceso de la Conferencia Internacional sobre Refugiados Centroamericanos (CIREFCA), emprendido en 1989 en apoyo del proceso de paz en América CentralVéase el documento A/44/527 y Corr.1 y 2. UN وقد أدت المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دورا رئيسيا في عملية المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى، التي نفذت في عام ١٩٨٩ في دعم لعملية السلم في أمريكا الوسطى)٢٠(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد