ويكيبيديا

    "المقدمة إلى الدول غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para los Estados no
        
    • a los Estados no
        
    • prestada a los Estados que no
        
    Otra cuestión importante y urgente de la agenda de la Conferencia es la de las garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتشكل ضمانات اﻷمن المقدمة إلى الدول غير الحائزة أسلحة نووية مسألة أخرى هامة وعاجلة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Hasta que no se eliminaran totalmente las armas nucleares, debía concluirse un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares, como asunto prioritario. UN وفي انتظار الإزالة التامة للأسلحة النووية، دعوا على سبيل الأولوية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Por ello, insta a que se concluya un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares a la brevedad posible. UN وبالتالي، تدعو المجموعة إلى إبرام اتفاق عالمي وغير مشروط وملزم قانونا في أقرب موعد ممكن بشأن الضمانات الأمنية السلبية المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En esta ocasión no puedo pasar por alto las garantías de seguridad prestadas a los Estados no poseedores de armas nucleares en virtud de los acuerdos de zonas libres de armas nucleares y las resoluciones del Consejo de Seguridad aprobadas sobre la base de las declaraciones individuales hechas de manera unilateral por los Estados poseedores de armas nucleares, que, sin embargo, no tienen carácter jurídicamente vinculante. UN وبهذه المناسبة، لا يمكن أغفال الضمانات اﻷمنية المقدمة إلى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بموجب اتفاقات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية وقرارات مجلس اﻷمن المعتمدة بناء على إعلانات من طرف واحد وفردية صادرة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، التي لا تعتبر مع ذلك ذات طبيعة ملزمة من الناحية القانونية.
    Muchos Estados partes esperaban que el sistema reforzado de salvaguardias constituyese la norma de salvaguardias del Tratado de no proliferación y que se llegase a reconocer, antes de la Conferencia de Examen de 2005, como requisito para los nuevos acuerdos de suministro de material nuclear a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وأعربت كثير من الدول الأطراف عن توقعها أن يمثل نظام الضمانات المعزز معيارا للضمانات المكفولة بموجب المعاهدة في ما يتصل بعدم الانتشار، وأنه ينبغي أن يقر مؤتمر الاستعراض لعام 2005 ذلك بوصفه شرطا للترتيبات الجديدة للإمدادات النووية المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة.
    La cooperación prestada a los Estados que no son partes en el Tratado puede alentar a esos Estados a mantenerse al margen de este instrumento. UN فمن شأن المساعدة المقدمة إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة أن تشجع هذه الدول على البقاء خارج نطاق هذا الصك.
    China apoya la posición del Movimiento de los No Alineados de que el problema de las garantías para los Estados no poseedores de armas nucleares sea objeto de una solución jurídicamente vinculante. UN وتؤيد الصين موقف حركة عدم الانحياز الذي يتمثل في وجوب حسم مسألة الضمانات اﻷمنية المقدمة إلى الدول غير الحائزة أسلحة نووية بواسطة نهج ملزم قانونيا.
    Filipinas otorga la importancia debida a la creación de un instrumento universal jurídicamente vinculante relativo a las garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتولي الفلبين الاهتمام الواجب لوضع صك عالمي ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    De conformidad con semejante posición de principio, China, en su calidad de miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, también tiene una actitud constructiva y de cooperación con respecto a la solución apropiada del problema de las garantías positivas de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتمشيا مع هذه المواقف المبدئية، تتخذ الصين، بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، موقفا بناء وتعاونيا نحو التسوية المناسبة لمسألة ضمانات اﻷمن السلبية المقدمة إلى الدول غير الحائزة أسلحة نووية.
    Por lo tanto, esperamos que, en ejecución del mandato conferido en la Conferencia de las Partes del Año 2000, esta Conferencia tome una decisión sobre las garantías negativas de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN 8 - وعلى ذلك فإننا نتوقع من هذا المؤتمر، في إطار اضطلاعه بالولاية التي أوكلها إليه المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، أن يتخذ قرارا بشأن ضمانات الأمن السلبية المقدمة إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Continúa examinando la cuestión de las garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el TNP. UN 15 - يتابع النظر في مسألة ضمانات الأمن المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Continúa examinando la cuestión de las garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares que son Partes en el TNP. UN 15 - يتابع النظر في مسألة ضمانات الأمن المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Por lo tanto, esperamos que, en ejecución del mandato conferido en la Conferencia de las Partes del Año 2000, esta Conferencia tome una decisión sobre las garantías negativas de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN 8 - وعلى ذلك فإننا نتوقع من هذا المؤتمر، في إطار اضطلاعه بالولاية التي أوكلها إليه المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، أن يتخذ قرارا بشأن ضمانات الأمن السلبية المقدمة إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    En espera de la eliminación total de las armas nucleares, los Ministros instaron a que la Conferencia de Desarme concertara, como cuestión prioritaria, un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وفي انتظار الإزالة التامة للأسلحة النووية، يدعو الوزراء على سبيل الأولوية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا أثناء انعقاد مؤتمر نزع السلاح بشأن الضمانات الأمنية المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En espera de la eliminación total de las armas nucleares, los Jefes de Estado o de Gobierno instaron a que, como cuestión prioritaria, se creara un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وفي انتظار الإزالة التامة للأسلحة النووية، يدعو الرؤساء على سبيل الأولوية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا أثناء انعقاد مؤتمر نزع السلاح بشأن الضمانات الأمنية المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En espera de la eliminación total de las armas nucleares, los Jefes de Estado o de Gobierno instaron a que, como cuestión prioritaria, se creara un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وفي انتظار الإزالة التامة للأسلحة النووية، يدعو الرؤساء على سبيل الأولوية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً أثناء انعقاد مؤتمر نزع السلاح بشأن الضمانات الأمنية المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    11. El Grupo acepta que, si bien existen diversos enfoques, deben emprenderse esfuerzos para concertar un instrumento universal y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN " 11- وتوافق المجموعة على ضرورة مواصلة الجهود لإبرام صك عالمي وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، رغم وجود نهج مختلفة.
    Instamos enérgicamente a esta Conferencia a dar un paso adelante y tomar una decisión concreta en relación con las garantías negativas de seguridad para dar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares, sin discriminaciones ni condiciones. UN 10 - وإننا نحث بقوة هذا المؤتمر على أن يخطو خطوة إلى الأمام وأن يتخذ قرارا ملموسا بشأن ضمانات الأمن السلبية المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، على أساس غير مميّز وغير مشروط.
    Instamos enérgicamente a esta Conferencia a dar un paso adelante y tomar una decisión concreta en relación con las garantías negativas de seguridad para dar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares, sin discriminaciones ni condiciones. UN 10 - وإننا نحث بقوة هذا المؤتمر على أن يخطو خطوة إلى الأمام وأن يتخذ قرارا ملموسا بشأن ضمانات الأمن السلبية المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، على أساس غير مميّز وغير مشروط.
    (e) impulsar la consideración del tema de las garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares; UN (هـ) متابعة النظر في مسألة ضمانات الأمن المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    La cooperación prestada a los Estados que no son partes en el Tratado puede alentar a esos Estados a mantenerse al margen de este instrumento. UN فمن شأن المساعدة المقدمة إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة أن تشجع هذه الدول على البقاء خارج نطاق هذا الصك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد