ويكيبيديا

    "المقر الرئيسي والمكاتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la sede y las oficinas
        
    • la Sede y de las oficinas
        
    • las sedes y las oficinas
        
    • sede como en las oficinas
        
    Una comprobación importante había sido la dificultad en salvar la laguna entre la sede y las oficinas en los países, es decir, entre la teoría y la práctica. UN وقال إن من أهم النتائج أنه توجد صعوبة في تقريب الهوة بين المقر الرئيسي والمكاتب القطرية، أي بين النظرية والممارسة.
    Una comprobación importante había sido la dificultad en salvar la laguna entre la sede y las oficinas en los países, es decir, entre la teoría y la práctica. UN وقال إن من أهم النتائج أنه توجد صعوبة في تقريب الهوة بين المقر الرئيسي والمكاتب القطرية، أي بين النظرية والممارسة.
    Se están estudiando nuevas metodologías para fomentar el apoyo coordinado de la sede y las oficinas regionales a los programas en los países. UN ويجري البحث عن منهجيات جديدة لتحسين تنسيق الدعم المقدم إلى البرامج القطرية من المقر الرئيسي والمكاتب الإقليمية.
    En la fase de aplicación se propone poner a disposición de la Sede y de las oficinas fuera de la Sede los servicios de 18 especialistas en desempeño profesional, por un total de cuatro semanas. UN ويقترح أثناء مرحلة التنفيذ، اتاحة خدمات ١٨ من اخصائيي اﻷداء في المقر الرئيسي والمكاتب الخارجية لما مجموعه أربعة أسابيع.
    Ello se logrará mediante la realización de actividades conjuntas con oficinas o misiones de las Naciones Unidas, el despliegue de oficiales de derechos humanos y el asesoramiento de expertos de la Sede y de las oficinas regionales y nacionales; UN وسيتم تحقيق ذلك من خلال الأنشطة المشتركة مع مكاتب الأمم المتحدة وبعثاتها ونشر موظفي حقوق الإنسان وتقديم المشورة من جانب الخبراء من المقر الرئيسي والمكاتب الإقليمية والقطرية؛
    Se seleccionaron mejores prácticas en varias entidades que establecieron interfaces de alerta temprana en línea para la comunicación y la vigilancia entre las sedes y las oficinas exteriores con el fin de detectar las nuevas esferas prioritarias y poder reprogramar a tiempo la asignación de recursos. UN وقد حُددت أفضل الممارسات في عدة كيانات أنشأت واجهات شبكية للإنذار المبكر قصد الاتصال والرصد بين المقر الرئيسي والمكاتب الميدانية للكشف عن الأولويات الناشئة والسماح بإعادة البرمجة المناسبة لتخصيص الموارد.
    86. Este proyecto tiene por objeto mejorar las comunicaciones entre la sede y las oficinas exteriores. UN ٦٨- سيعمل هذا المشروع على تحسين الاتصالات بين المقر الرئيسي والمكاتب الميدانية.
    El valor bruto correspondiente a propiedades, planta y equipo y activos intangibles de la sede y las oficinas extrasede reconocido en 2010 asciende a 11,6 millones de euros, y su valor neto a 3,4 millones de euros tras los ajustes por amortización y depreciación. UN وبلغ إجمالي قيمة المُعترف به في عام 2010 من ممتلكات ومنشآت ومعدات وأصول غير ملموسة في المقر الرئيسي والمكاتب الميدانية ما مقداره 11.6 مليون يورو وبلغت قيمته الصافية 3.4 ملايين يورو بعد أخذ معدل الاستهلاك والاهتلاك في الحسبان.
    A este programa asistieron los oficiales y especialistas superiores de investigación de la OIG, así como otros colegas de alto rango de la sede y las oficinas exteriores a los que se podría pedir que brindaran asistencia en las investigaciones. UN وحضر البرنامج كبار المحققين في مكتب المفتش العام وكبار أخصائيي التحقيق وكبار الزملاء من المقر الرئيسي والمكاتب الميدانية ممّن يمكن طلب المساعدة منهم في التحقيقات.
    El Manual de Programas y Operaciones, finalizado en 2012, contiene orientaciones nuevas y más claras en esta esfera, y se ha incluido en los cursos de capacitación sobre el terreno organizados por la sede y las oficinas regionales. UN ويتضمن دليل العمليات البرنامجية، الذي وضع في صيغته النهائية في عام 2012، إرشادات جديدة ومعززة في هذا المجال، وهو قد أُدرج في الدورات التدريبية الميدانية التي يديرها كل من المقر الرئيسي والمكاتب الإقليمية.
    a) Intercambio de datos entre la sede y las oficinas extrasede; UN (أ) تبادل المعلومات بين المقر الرئيسي والمكاتب البعيدة من المقر؛
    La DSS identificó varias mejoras en cada una de estas esferas, en particular al especificar procedimientos operacionales claros y sencillos y señalar la responsabilidad de las tareas dentro de las estructuras de la sede y las oficinas regionales para supervisar la ejecución de los programas de las oficinas en los países. UN وحددت شعبة خدمات الرقابة عددا من التحسينات في كل من هذه المجالات، ولا سيما في تحديد إجراءات تنفيذية واضحة وبسيطة، وتحديد المسؤولية عن المهام داخل هياكل المقر الرئيسي والمكاتب الاقليمية للاشراف على تنفيذ برامج المكاتب القطرية.
    87. En 1994 se comenzaron a instalar los servicios del correo electrónico entre la sede y las oficinas exteriores por medio de la ya establecida red de aerolíneas internacionales (Sociedad Internacional de Telecomunicaciones Aeronáuticas). UN ٧٨- بدأ في عام ٤٩٩١ العمل على توفير خدمات البريد الالكتروني بين المقر الرئيسي والمكاتب الميدانية، مستعملا شبكة الخطوط الجوية الدولية القائمة (SITA).
    Estos procedimientos se pusieron a disposición de todos los usuarios de la sede y las oficinas regionales por conducto de la Intranet de la FAO. UN وقد أتيحت هذه الإجراءات على موقع منظمة الأغذية والزراعة على الشبكة الداخلية (الإنترنت) لكافة المستعمِلين في المقر الرئيسي والمكاتب الإقليمية.
    d) La necesidad de mejorar la conectividad y los vínculos entre la sede y las oficinas extrasede para lograr la transmisión en tiempo real de información pertinente y su acceso a ella, y UN (د) والحاجة إلى تحسين أوجه الربط والوصل بين المقر الرئيسي والمكاتب الميدانية على نحو يسمح بنقل المعلومات والاطلاع عليها في التوقيت الحقيقي؛
    Si bien se reconoce que la ampliación a las operaciones sobre el terreno fomentará una mayor movilidad entre estas y la Sede, cabe señalar que la puesta en marcha con carácter experimental de la iniciativa voluntaria de intercambio en redes atrajo inicialmente a 305 candidatos procedentes únicamente de la sede y las oficinas fuera de la Sede. UN 457 - مع الاعتراف بأن التوسع في العمليات الميدانية سوف يشجع على المزيد من التنقل بين المقر والميدان، فقد لوحظ أن المبادرة الطوعية الرائدة للتبادل الشبكي اجتذبت مجموعة أولية من 305 من مقدمي الطلبات مع نطاق محدود يشمل المتقدمين من المقر الرئيسي والمكاتب البعيدة عن المقر.
    Ello se logrará mediante la realización de actividades conjuntas con oficinas o misiones de las Naciones Unidas, el despliegue de oficiales de derechos humanos y el asesoramiento de expertos de la Sede y de las oficinas regionales y nacionales; UN وسيتم تحقيق ذلك من خلال الأنشطة المشتركة مع مكاتب الأمم المتحدة وبعثاتها ونشر موظفي حقوق الإنسان وتقديم المشورة من جانب الخبراء من المقر الرئيسي والمكاتب الإقليمية والقطرية؛
    Cerca de 300 funcionarios de la Sede y de las oficinas regionales del PNUMA participaron en la capacitación de un día de duración, en la que se trataron temas vinculados a la sensibilidad sobre las cuestiones de género y la mitigación de la pobreza y otros temas relacionados con la gestión de proyectos. UN وقد شارك نحو 300 من موظفي اليونيب من المقر الرئيسي والمكاتب الخارجية في دورة تدريبية لمدة يوم واحد تناولت البعد الجنساني والتخفيف من وطأة الفقر وغير ذلك من الموضوعات ذات الصلة بإدارة المشاريع.
    Ello se logrará mediante la realización de actividades conjuntas con oficinas o misiones de las Naciones Unidas, el despliegue de oficiales de derechos humanos y el asesoramiento de expertos de la Sede y de las oficinas regionales y nacionales; UN وسيجري تحقيق ذلك من خلال الأنشطة المشتركة مع مكاتب الأمم المتحدة وبعثاتها ونشر موظفي حقوق الإنسان وتقديم المشورة من جانب الخبراء من المقر الرئيسي والمكاتب الإقليمية والقطرية؛
    a A partir de 1996, los fondos globales, que antes se incluían en suministros y asistencia en efectivo, se incorporan al presupuesto de la Sede y de las oficinas regionales (véanse E/ICEF/1996/AB/L.5 y Corr.1). UN )أ( سيجري ابتداء من عام ٦٩٩١، إدماج الصناديق العالمية، التي كانت تُدرج في السابق تحت باب اللوازم والمساعـدة النقديـة، في ميزانية المقر الرئيسي والمكاتب القطرية )انظر 5.L/BA/6991/FECI/E و 1.rroC(.
    Se seleccionaron mejores prácticas en varias entidades que establecieron interfaces de alerta temprana en línea para la comunicación y la vigilancia entre las sedes y las oficinas exteriores con el fin de detectar las nuevas esferas prioritarias y poder reprogramar a tiempo la asignación de recursos. UN وقد حُددت أفضل الممارسات في عدة كيانات أنشأت واجهات شبكية للإنذار المبكر قصد الاتصال والرصد بين المقر الرئيسي والمكاتب الميدانية للكشف عن الأولويات الناشئة والسماح بإعادة البرمجة المناسبة لتخصيص الموارد.
    Se ha formado un equipo de coordinadores de cuestiones de género de las siete subdivisiones, tanto en la sede como en las oficinas regionales, para mejorar la inclusión de las cuestiones de género, la supervisión y la elaboración de indicadores desglosados por género. UN وتم إنشاء فريق مكون من جهات الاتصال الجنسانية في جميع الفروع السبعة، في المقر الرئيسي والمكاتب الإقليمية على حد سواء، لتحسين والإدماج الجنساني والرصد ووضع مؤشرات مصنفة جنسانياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد