La Iniciativa fue conducida por un Grupo Directivo, copresidido por México y los Estados Unidos de América e integrado por representantes de 14 países. | UN | وكان هذا الفريق الذي ترأسته كل من المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية يضم ممثلين من 14 بلدا. |
En el contexto de su mandato, la Relatora Especial llevará a cabo una misión oficial a México y a la frontera entre México y los Estados Unidos de América, del 18 de septiembre al 5 de octubre de 2001. | UN | وفي سياق ولايتها، ستتجه المقررة الخاصة في بعثة رسمية إلى المكسيك وتزور الحدود بين المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية في الفترة من 18 أيلول/سبتمبر إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
_: misión a la frontera de México y los Estados Unidos de América (7 a 18 de marzo de 2002) | UN | ـ: البعثة الموفدة إلى الحدود بين المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية ( 7 - 18 آذار/مارس 2002) |
285. Formularon declaraciones en relación con la enmienda propuesta los representantes de los Estados Unidos de América y México. | UN | 285- وأدلى كل من ممثلي المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية ببيان فيما يتعلق بالتعديل المقترح. |
México y frontera de México y Estados Unidos | UN | المكسيك والحدود الفاصلة بين المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية |
14. Sigue correspondiendo a América del Norte más de la mitad de las incautaciones mundiales de hierba de cannabis, debido principalmente a las cantidades incautadas en México y los Estados Unidos de América. | UN | 14- وما تزال أمريكا الشمالية تمثل أكثر من نصف المضبوطات العالمية من عشبة القنَّب، وهو ما يعزى أساسا إلى الكميات المضبوطة في المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية. |
La organización lleva colaborando en el desarrollo de un nuevo tipo de ciudad jardín rural en las provincias de Sichuan y Shandong (China), así como en la zona fronteriza entre México y los Estados Unidos de América, desde que se ha vinculado al Consejo Económico y Social y sus departamentos. | UN | تتعاون المنظمة في تطوير نوع جديد من حدائق المدن في البلد في سيتشوان وشاندونغ بالصين، وكذلك في منطقة الحدود بين المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية وذلك منذ ارتباطها بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي والإدارات التابعة له. |
México y los Estados Unidos de América, en el marco de la Iniciativa Mérida, han fortalecido los mecanismos para el intercambio de información relativa al rastreo de armas de fuego, municiones, explosivos y otros materiales relacionados que pudieron haber sido traficados ilícitamente. | UN | 6 - في إطار مبادرة ميريدا، عززت المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية آليات تبادل المعلومات لتعقُّب الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة التي ربما صنعت أو تم الاتجار بها بشكل غير مشروع. |
En América del Norte, la cuestión de la contaminación atmosférica transfronteriza culminó en la firma en 1991 de un acuerdo entre el Canadá y los Estados Unidos sobre la calidad del aire, y se incluyó en el Acuerdo de La Paz de 1983 firmado entre México y los Estados Unidos de América para la protección, el mejoramiento y la conservación del medio ambiente a lo largo de la frontera entre ambos países. | UN | وفي أمريكا الشمالية، أفضت مسألة التلوث الجوي عبر الحدود إلى إبرام الاتفاق المتعلق بجودة الهواء بين كندا والولايات المتحدة الأمريكية في عام 1991، وأدرجت في اتفاق لاباز لعام 1983 المبرم بين المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية بشأن حماية البيئة وتحسينها وحفظها على طول الحدود بين الولايات المتحدة الأمريكية والمكسيك. |
Otro tipo clásico de controversia es aquella en la que un Estado denuncia el trato sufrido por uno o más de sus nacionales en otro Estado (este es el fundamento de las controversias entre Guinea y la República Democrática del Congo, Liechtenstein y Alemania, México y los Estados Unidos de América y la República del Congo y Francia). | UN | ومن الأنواع التقليدية الأخرى للمنازعات تلك التي ترفع فيها دولة معينة شكاوى بشأن معاملة يلقاها واحد أو أكثر من مسؤوليها أو رعاياها في دولة أخرى (وينطبق ذلك على القضية بين غينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والقضية بين ليختنشتاين وألمانيا والقضية بين المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية والقضية بين جمهورية الكونغو وفرنسا). |
La incautación de hierba de cannabis en los Estados Unidos de América y México representó entre el 48% y el 71% del volumen anual de incautación mundial en el período comprendido entre 2001 y 2011. | UN | واستأثرت مضبوطات عشبة القنَّب في المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية بما يتراوح بين 48 و71 في المائة من المضبوطات العالمية السنوية من عشبة القنَّب في الفترة من عام 2001 إلى عام 2011. |
En los dos últimos años la Relatora Especial ha participado en varias conferencias regionales y subregionales sobre migración y desarrollo y ha emprendido misiones a España, Filipinas, Marruecos, México y la República Islámica del Irán y a zonas fronterizas entre los Estados Unidos de América y México. | UN | وخلال السنتين الماضيتين، شارك المقرر الخاص في عدة مؤتمرات إقليمية ودون إقليمية بشأن الهجرة والتنمية، واضطلع ببعثات إلى إسبانيا وجمهورية إيران الإسلامية والفلبين والمغرب والمكسيك، والمناطق الحدودية بين المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية. |
Señaló además que el área de la presentación parcial se había determinado teniendo en cuenta el tratado de delimitación entre los Estados Unidos de América y México firmado el 9 de junio de 2000. | UN | وأشار كذلك إلى أنّ المنطقة التي تناولتها الرسالة الجزئية حُددت مع مراعاة معاهدة تعيين الحدود الموقعة بين المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية في 9 حزيران/يونيه 2000. |
No se omite mencionar que existe un Plan de Acciones entre México y Estados Unidos, orientado a mejorar la Seguridad Fronteriza. | UN | وينبغي الإشارة أيضا إلى أن المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية وضعتا خطة عمل مشتركة لتحسين الأمن على الحدود. |
Discapacidad mental Procedente de México y Estados Unidos | UN | أشخاص أعيدوا من المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية إلى الوطن |