ويكيبيديا

    "الممارسات الجيدة بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las buenas prácticas de
        
    • las buenas prácticas en relación con
        
    • de buenas prácticas de
        
    • buenas prácticas para el
        
    • de buenas prácticas sobre
        
    • buenas prácticas en materia de
        
    • recomendadas sobre
        
    • buenas prácticas para la
        
    • de buenas prácticas para
        
    • buenas prácticas sobre la
        
    • sobre las buenas prácticas en
        
    Otra iniciativa interesante, el programa para la defensa de la frontera forestal y la conservación del suelo, establecerá mecanismos para promover las buenas prácticas de utilización de las tierras en los sistemas agrícolas y forestales expuestos a la degradación de las tierras. UN وهناك برنامج آخر يدعى " برنامج الدفاع عن حدود الغابات وحفظ التربة " وهو يرمي إلى إنشاء آليات لتشجيع الممارسات الجيدة بشأن استخدام الأراضي في النظم الزراعية والحرجية المعرضة لتردي الأراضي.
    En el Foro no sólo se examinará una gama de cuestiones relacionadas con la protección de los derechos de la trabajadora migrante, sino también se destacarán cuestiones como las buenas prácticas de reintegración, el uso de las remesas y la capacitación en fundamentos de las finanzas. UN ولن يقتصر المنتدى على تدارس مجموعة من القضايا في مجال حماية حقوق النساء العاملات المهاجرات، بل سوف يسلط الضوء أيضاً على مجالات من قبيل الممارسات الجيدة بشأن إعادة الدمج واستخدام التحويلات المالية والتدريب على الإلمام الأساسي بالنواحي المالية.
    Orientación sobre las buenas prácticas en relación con las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura UN إرشادات الممارسات الجيدة بشأن استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة
    Código de buenas prácticas de Transparencia Fiscal UN مدونة الممارسات الجيدة بشأن الشفافية المالية
    40. El Grupo de trabajo recomendó que se examinaran productos como la Guía de buenas prácticas para el decomiso de activos sin condena para aplicar otras disposiciones de la Convención. UN 40- أوصى الفريق العامل بأن يُنظر في الاستعانة بمنتجات مثل دليل الممارسات الجيدة بشأن المصادرة دون الاستناد إلى إدانة من أجل تنفيذ أحكام أخرى من الاتفاقية.
    En 2014 la Oficina pondrá en marcha una recopilación de buenas prácticas sobre la identificación, prevención y reducción de la apatridia y la protección de los apátridas. UN وفي عام 2014، ستقوم المفوضية بإصدار مجموعة من الممارسات الجيدة بشأن تحديد حالات انعدام الجنسية ومنع حدوثها والحد منها وحماية الأشخاص عديمي الجنسية.
    :: Determinación de buenas prácticas en materia de fomento de la capacidad de evaluación y seguimiento de la evaluación UN تحديد الممارسات الجيدة بشأن تنمية القدرات على التقييم ومتابعة التقييم
    Por otra parte, el subprograma prestará apoyo a la mejora de los servicios urbanos y del territorio, y definirá, formulará y difundirá prácticas recomendadas sobre políticas innovadoras para promover la renovación y el mantenimiento de las viviendas existentes, así como políticas para la construcción de nuevas viviendas y la mejora del medio urbano. UN وعلاوة على ذلك، سيدعم البرنامج الفرعي تحسين الخدمات المتعلقة بالأراضي والخدمات الحضرية، وتحديد الممارسات الجيدة بشأن وضع سياسات مبتكرة للتشجيع على ترميم المساكن الموجودة وصيانتها، وتطوير تلك الممارسات وتعميمها، فضلا عن سياسات لتشييد مساكن جديدة وتحسين البيئة الحضرية.
    b) Difunde metodologías y normas para las buenas prácticas para la gestión de evaluaciones en el PNUD; UN (ب) نشر معايير منهجية ومعايير الممارسات الجيدة بشأن إدارة التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    d) Establecer un plan de premios a las buenas prácticas, una plataforma web sobre la adaptación y un programa de intercambio de visitas sobre el terreno para fomentar la sensibilización, dar visibilidad a las buenas prácticas de adaptación e ir reuniendo criterios sobre las buenas prácticas; UN (د) وضع نظام للإجازة على الممارسة الجيدة، ومنتدى على الانترنت بشأن التكيف، وبرنامج لتبادل الزيارات الميدانية لإذكاء الوعي وإبراز الممارسات الجيدة بشأن التكيف وجمع المعايير المتعلقة بالممارسات الجيدة؛
    23. Reconoce la importancia de los sistemas de alerta temprana, alienta a los Estados Miembros a que integren esos sistemas de alerta temprana en sus estrategias y planes nacionales de reducción del riesgo de desastres, y alienta a todas las partes interesadas a que compartan las buenas prácticas de alerta temprana, valiéndose de los mecanismos de intercambio de información del sistema de la Estrategia; UN 23 - تعترف بأهمية نظم الإنذار المبكر وتشجع الدول الأعضاء على إدماج هذه النظم في استراتيجياتها وخططها الوطنية للحد من مخاطر الكوارث وتشجع جميع أصحاب المصلحة على تبادل الممارسات الجيدة بشأن الإنذار المبكر باستخدام آليات تبادل المعلومات في إطار نظام الاستراتيجية؛
    [Orientación sobre las buenas prácticas en relación con las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura señaladas en UN [إرشادات الممارسات الجيدة بشأن أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي
    4. las buenas prácticas en relación con el objetivo operacional 1. UN 4- الممارسات الجيدة بشأن الهدف التنفيذي الأول
    4. las buenas prácticas en relación con el objetivo operacional 2. UN 4- الممارسات الجيدة بشأن الهدف التنفيذي الثاني
    Código de buenas prácticas de transparencia en las políticas monetarias y financieras UN مدونة الممارسات الجيدة بشأن الشفافية في السياسات النقدية والمالية
    El Código de buenas prácticas de transparencia fiscal señala diversos objetivos generales pertinentes. UN ومدونة الممارسات الجيدة بشأن الشفافية الضريبية تشير إلى عدد من الأهداف العامة ذات الصلة.
    El Grupo de trabajo recomendó que se considerase la posibilidad de usar productos como la Guía de buenas prácticas para el decomiso de activos sin condena para aplicar otras disposiciones de la Convención. UN 41- أوصى الفريق العامل بأن يُنظر في الاستعانة بمنتجات مثل دليل الممارسات الجيدة بشأن المصادرة دون الاستناد إلى إدانة من أجل تنفيذ أحكام أخرى من الاتفاقية.
    Ha preparado también una recopilación de buenas prácticas sobre adquisiciones sostenibles en todo el sistema de las Naciones Unidas, así como los indicadores iniciales sobre adquisiciones sostenibles que fueron incluidos en el informe estadístico anual sobre adquisiciones de las Naciones Unidas correspondiente a 2008. UN وأعد أيضاً مجموعة من الممارسات الجيدة بشأن الشراء المستدام على نطاق منظومة الأمم المتحدة ووضع مؤشرات أولية للشراء المستدام وترد هذه المؤشرات في التقرير الإحصائي السنوي عن أنشطة الشراء التي اضطلعت ﺑﻬا منظومة الأمم المتحدة في عام ٢٠٠٨.
    4. buenas prácticas en materia de sensibilización y comunicación públicas y de acceso a la información sobre el cambio climático UN 4- الممارسات الجيدة بشأن التوعية العامة والاتصال والوصول إلى المعلومات المتعلقة بتغير المناخ
    Por otra parte, el subprograma prestará apoyo a la mejora de los servicios urbanos y del territorio, y definirá, formulará y difundirá prácticas recomendadas sobre políticas innovadoras para promover la renovación y el mantenimiento de las viviendas existentes, así como políticas para la construcción de nuevas viviendas y la mejora del medio urbano. UN وعلاوة على ذلك، سيدعم البرنامج الفرعي تحسين الخدمات المتعلقة بالأراضي والخدمات الحضرية، وتحديد الممارسات الجيدة بشأن وضع سياسات مبتكرة للتشجيع على ترميم المساكن الموجودة وصيانتها، وتطوير تلك الممارسات وتعميمها، فضلا عن سياسات لتشييد مساكن جديدة وتحسين البيئة الحضرية.
    25. Manual de buenas prácticas para la protección de testigos en las actuaciones penales que guardan relación con la delincuencia organizada (www.unodc.org/documents/organized-crime/Witness-protection-manual-Feb08.pdf) es una publicación de la UNODC de 2008 en que se informa detalladamente sobre las medidas de protección apropiadas para las víctimas de la trata de personas. UN 25- يتضمّن منشور الممارسات الجيدة بشأن حماية الشهود في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالجرائم المنظمة http://www.unodc.org/documents/organized-crime/09-80619_ebook_A.pdf، الذي أصدره المكتب في عام 2008، تفاصيل بشأن التدابير الحمائية المناسبة لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    :: El Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas ha elaborado: documentos sobre medición de los resultados de la función de evaluación y sobre directrices de buenas prácticas para hacer un seguimiento de las evaluaciones, sobre la base del estudio de buenas prácticas en la respuesta de la administración a la evaluación; listas de verificación de la calidad para los parámetros de evaluación y para la presentación de informes de evaluación UN :: أعد فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم ورقتين عن قياس أداء وظيفة التقييم، والمبادئ التوجيهية للممارسات الجيدة من أجل متابعة التقييم، على أساس دراسة عن الممارسات الجيدة بشأن استجابة الإدارة للتقييم؛ قوائم مرجعية ذات نوعية جيدة من أجل اختصاصات التقييم وتقارير التقييم
    El simposio tenía por objeto reunir a una amplia variedad de expertos y profesionales para que presentaran las tendencias futuras, discutieran los conocimientos actuales, pusieran de relieve las deficiencias existentes e intercambiaran buenas prácticas sobre la forma de aumentar los efectos positivos y minimizar los efectos negativos de la migración en las perspectivas de desarrollo de los jóvenes. UN وهدفت الندوة إلى استضافة طائفة واسعة من الخبراء والممارسين لتسليط الضوء على الاتجاهات المستقبلية، ومناقشة المعارف الراهنة، وإبراز الثغرات القائمة، وتبادل الممارسات الجيدة بشأن كيفية تعزيز الآثار الإيجابية للهجرة والحد من آثارها السلبية على آفاق تنمية الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد