Resumen del debate temático oficioso sobre la migración internacional y el desarrollo | UN | موجز المناقشة المواضيعية غير الرسمية بشأن الهجرة الدولية والتنمية |
Reconociendo también la contribución del debate temático oficioso, celebrado en 2011, a los debates sobre la migración internacional y el desarrollo, | UN | وإذ تقر أيضا بإسهام المناقشة المواضيعية غير الرسمية التي أجريت في عام 2011 في المناقشات الدائرة بشأن الهجرة الدولية والتنمية، |
La conferencia se celebró en el marco del debate temático oficioso de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer y en consonancia con la mesa redonda celebrada en la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre la eliminación de todas las formas de discriminación y violencia contra las niñas. | UN | وعقد المؤتمر في إطار المناقشة المواضيعية غير الرسمية التي تجريها الجمعية العامة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وبالتزامن مع مناقشة المائدة المستديرة الجارية في لجنة وضع المرأة بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة. |
el debate temático oficioso sobre el desarrollo fue uno de los ejemplos de cómo la Asamblea General aumenta su notoriedad. | UN | وقد شكلت المناقشة المواضيعية غير الرسمية بشأن التنمية نموذجا لكيفية تسليط الجمعية العامة مزيدا من الضوء على عملها. |
No obstante, es de prever que el debate temático oficioso se incluya en los servicios de conferencia de la Asamblea y figure como tema independiente en el programa provisional de su sexagésimo quinto período de sesiones. | UN | ومع ذلك من المتوقّع أن تكون المناقشة المواضيعية غير الرسمية جزءاً من مخصصات الجمعية لخدمة المؤتمرات وسوف تُدرَج كبند مستقل في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة والستين. |
Durante el debate temático informal que tuvo lugar la semana pasada, mi delegación hizo una declaración sobre las medidas de fomento de la confianza, incluida la transparencia en materia de armamentos. | UN | أثناء المناقشة المواضيعية غير الرسمية التي جرت في اﻷسبوع الماضي، أدلى وفدي ببيان بصدد تدابير بناء الثقة، ومن بينها الشفافية في ميدان اﻷسلحة. |
3. debate temático oficioso de la Asamblea General sobre la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer | UN | 3 - المناقشة المواضيعية غير الرسمية بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Acogemos con satisfacción los resultados del debate temático oficioso celebrado en la Asamblea General sobre las civilizaciones y el reto para la paz, que se celebró en mayo de 2007 y tuvo como resultado una serie de recomendaciones. | UN | إننا نرحب بالنتائج التي تمخضت عنها المناقشة المواضيعية غير الرسمية في الجمعية العامة بشأن الحضارات وتحدي السلام، المعقودة في أيار/مايو 2007، ونتج عنها عدد من التوصيات. |
3. Toma nota con aprecio de la celebración del debate temático oficioso, convocado por el Presidente de la Asamblea General el 8 de julio de 2013, para tratar la cuestión de la desigualdad; | UN | ٣ - تحيط علما مع التقدير بتنظيم المناقشة المواضيعية غير الرسمية لمعالجة مسألة عدم المساواة في 8 تموز/يوليه 2013 بدعوة من رئيس الجمعية العامة؛ |
La conferencia fue organizada como parte del debate temático oficioso de la Asamblea General sobre igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer y coincidió con el 51º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer que en 2007 se centró en la discriminación y la violencia contra las niñas. | UN | 2 - ونُظم هذا المؤتمر في إطار المناقشة المواضيعية غير الرسمية التي تجريها الجمعية العامة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وصادف انعقاد الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة التي ركزت في عام 2007 على موضوع التمييز والعنف ضد الطفلة. |
El Níger saluda la iniciativa del debate temático oficioso sobre asociaciones en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio y la necesidad de hacer un balance para progresar, celebrado el 27 de noviembre de 2006, que fue el primero de una serie de tres debates que la Asamblea General ha decidido organizar en el marco de su revitalización. | UN | ويرحب النيجر بمبادرة المناقشة المواضيعية غير الرسمية المعنونة " شراكات نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: التقييم والمضي قدما " ، التي عُقدت في 27 تشرين الثاني/ نوفمبر، وهي الأولى في سلسلة من ثلاث مناقشات نظمتها الجمعية العامة في سياق عملية تنشيطها. |
A/65/944 Tema 22 c) del programa – Globalización e interdependencia: migración internacional y desarrollo – Resumen del debate temático oficioso sobre la migración internacional y el desarrollo – Nota del Presidente de la Asamblea General [A C E F I R] – 5 páginas | UN | A/65/944 البند 22 (ج) من جدول الأعمال - العولمة والاعتماد المتبادل: الهجرة الدولية والتنمية - موجز المناقشة المواضيعية غير الرسمية بشأن الهجرة الدولية والتنمية - مذكرة من رئيس الجمعية العامة [بجميع اللغات الرسمية] - 6 صفحات |
Recordando además el resumen preparado por la Presidenta de la Asamblea General sobre el Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo, de 2006, y tomando nota del resumen preparado por el Presidente de la Asamblea acerca del debate temático oficioso sobre la migración internacional y el desarrollo celebrado el 19 de mayo de 2011, | UN | وإذ تشير كذلك إلى الموجز الذي أعدته رئيسة الجمعية العامة للحوار الرفيع المستوى الذي أجري في عام 2006 بشأن الهجرة الدولية والتنمية()، وإذ تحيط علما بالموجز الذي أعده رئيس الجمعية العامة بشأن المناقشة المواضيعية غير الرسمية حول الهجرة الدولية والتنمية، التي أجريت في 19 أيار/مايو 2011، |
Recordando además el resumen preparado por la Presidenta de la Asamblea General sobre el diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo, de 2006, y tomando nota del resumen preparado por el Presidente de la Asamblea acerca del debate temático oficioso sobre la migración internacional y el desarrollo celebrado el 19 de mayo de 2011, | UN | وإذ تشير كذلك إلى الموجز الذي أعدته رئيسة الجمعية العامة للحوار الرفيع المستوى الذي أجري في عام 2006 بشأن الهجرة الدولية والتنمية()، وإذ تحيط علما بالموجز الذي أعده رئيس الجمعية العامة بشأن المناقشة المواضيعية غير الرسمية التي أجريت بشأن الهجرة الدولية والتنمية في 19 أيار/مايو 2011()، |
Sigue estando firmemente comprometida con la labor del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo y espera con interés, tanto el debate temático oficioso sobre migración internacional que se celebrará en 2011, como el segundo Diálogo de alto nivel sobre migración internacional y desarrollo, que tendrá lugar en 2013. | UN | وما برحت سويسرا ملتزمة التزاما قويا بالعمل مع المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، وتتطلع إلى كل من المناقشة المواضيعية غير الرسمية بشأن الهجرة الدولية والتنمية التي ستعقد في عام 2011، والحوار الرفيع المستوى الثاني بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي سيعقد في عام 2013. |
el debate temático oficioso proporcionó nuevas pruebas de que la migración internacional podía contribuir significativamente a la reducción de la pobreza, siempre que se reforzaran las asociaciones y el desarrollo de la capacidad y se salvaguardaran los derechos de los migrantes. | UN | وقدمت المناقشة المواضيعية غير الرسمية دليلا آخر على أن الهجرة الدولية بإمكانها أن تساهم بشكل كبير في الحد من الفقر، شريطة أن تُعزَّز الشراكات وعمليات تنمية القدرات وأن تُصان حقوق المهاجرين. |
Por ese motivo nos complació haber participado en el debate temático oficioso sobre " las civilizaciones y el desafío para la paz: obstáculos y oportunidades " , que se celebró durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ولذلك، كنا سعيدين بالمشاركة في المناقشة المواضيعية غير الرسمية المتعلقة بـ " الحضارات والتحدي الذي يواجه السلام: عقبات وفرص " ، الذي أجري أثناء دورة الجمعية العامة الحادية والستين. |
23. Toma nota con aprecio del anuncio del Presidente de la Asamblea General de que el debate temático oficioso sobre la migración internacional y el desarrollo se celebrará en la primera mitad de 2011; | UN | 23 - تحيط علماً مع التقدير بإعلان رئيس الجمعية العامة بأن المناقشة المواضيعية غير الرسمية عن الهجرة الدولية والتنمية ستعقد خلال النصف الأول من عام 2011؛ |
El Director Ejecutivo del UNICEF, Sr. Anthony Lake, participó en el debate temático oficioso en su calidad de Presidente del Grupo Mundial sobre Migración, y transmitió una declaración conjunta en nombre del Grupo en la que se destacaba la importancia de proteger los derechos humanos fundamentales de los migrantes. | UN | وتكلم السيد أنتوني ليك، المدير التنفيذي لليونيسيف، أمام جلسة المناقشة المواضيعية غير الرسمية بصفته رئيس الفريق العالمي المعني بالهجرة، فأحال إليها بيانا مشتركا باسم الفريق يشدد فيه على أهمية حماية حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين. |