Opinó que las asociaciones con las secretarías de otras organizaciones regionales e internacionales y otros acuerdos ambientales multilaterales sería fundamental para hacer frente a dichos retos. | UN | وقال إنه يعتقد بأن الشراكات مع أمانات المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى والمعاهدات البيئية متعددة الأطراف الأخرى ستكون فعالة في مواجهة تلك التحديات. |
Algunas Partes opinaban que el indicador debería tener en cuenta los resultados logrados por otras organizaciones regionales e internacionales. | UN | ورأى بعض الأطراف أن يراعي المؤشر النتائج التي حققتها المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى. |
La Comisión mejorará también la seguridad ambiental transfronteriza en cooperación con otras organizaciones regionales e internacionales. | UN | وستعمل اللجنة أيضا على تعزيز الأمن البيئي العابر للحدود بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى. |
La Comisión mejorará también la seguridad ambiental transfronteriza en cooperación con otras organizaciones regionales e internacionales. | UN | وستعمل اللجنة أيضا على تعزيز الأمن البيئي العابر للحدود بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى. |
8. Invita a todas las demás organizaciones regionales e internacionales competentes, incluidos los órganos del sistema de las Naciones Unidas, a que contribuyan, según corresponda, al 47º período de sesiones de la Comisión y a su preparación; | UN | 8 - تدعو جميع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى المعنية، بما في ذلك هيئات منظومة الأمم المتحدة إلى المساهمة، حسب الاقتضاء، في الدورة السابعة والأربعين للجنة وفي الإعداد لها؛ |
Conforme a las disposiciones del Tratado, la Comunidad del África Oriental está obligada a promover acuerdos de cooperación con otras organizaciones regionales e internacionales cuyas actividades guarden relación con sus objetivos. | UN | وتلتزم جماعة شرق أفريقيا، بموجب أحكام المعاهدة، تعزيز ترتيبات التعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى التي لأنشطتها تأثير على أهداف الجماعة. |
Por otra parte, este arreglo facilitará la participación de la SAARC y sus relaciones con otras organizaciones regionales e internacionales durante los períodos de sesiones de la Asamblea General en Nueva York. | UN | كذلك، فإن هذا الترتيب قمين بأن ييسر مشاركة الرابطة في المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى ومعاملاتها مع هذه المنظمات أثناء انعقاد دورات الجمعية العامة في نيويورك. |
Desde luego, los recursos suficientes son esenciales para nuestra misión, pero son igualmente importantes las buenas comunicaciones tanto con los gobiernos de nuestros Estados miembros como con otras organizaciones regionales e internacionales. | UN | غني عن البيان أن توفير الموارد الكافية شرط أساسي لنجاح مهمتنا، لكن اتصالاتنا الجيدة مع حكومات الدول الأعضاء في منظمتنا ومع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى لا تقل أهمية. |
Ante los actuales desafíos que enfrenta el mundo, necesitamos unas Naciones Unidas fuertes y eficaces que sean capaces de cooperar de manera estrecha con otras organizaciones regionales e internacionales, cuyas acciones en los últimos años tienen mayor alcance y amplitud. | UN | وفي مواجهة التحديات العالمية الراهنة، نحتاج إلى أمم متحدة قوية وفعالة وقادرة على التعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى التي تعمق نطاق عملها واتسع خلال الأعوام الأخيرة. |
Indonesia considera que el enfoque regional es importante para el fomento de la cooperación en asuntos relativos al mar. A lo largo de los años mi país ha demostrado su compromiso con la cooperación regional a través de los mecanismos de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y de otras organizaciones regionales e internacionales a las que pertenece. | UN | وتؤمن إندونيسيا بأن النهج الإقليمي له أهميته في تشجيع التعاون في الشؤون البحرية. وما برحت إندونيسيا على مر السنين تبدي التزامها بالتعاون الإقليمي عن طريق آليـــــات رابطــة أمــم جنوب شرق آسيا، فضلا عن المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى التي تنتمي إليها. |
a) Relaciones con otras organizaciones regionales e internacionales y con otros asociados en el desarrollo; | UN | (أ) العلاقات مع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى والشركاء في التنمية؛ |
La promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales revisten tradicionalmente gran importancia para Liechtenstein y son una de las prioridades de su política exterior, tanto en las Naciones Unidas como en otras organizaciones regionales e internacionales. | UN | ظلت مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان تتسم تقليدياً بأهمية كبيرة بالنسبة إلى ليختنشتاين وتمثل إحدى أولويات سياستها الخارجية - في الأمم المتحدة وكذلك في المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى. |
La participación de la ASEAN como observador en la Asamblea General de las Naciones Unidas estrechará la cooperación entre la Asociación y las Naciones Unidas y ampliará su interacción con otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de otras organizaciones regionales e internacionales en la búsqueda de la paz, la justicia y el estado de derecho. | UN | 47 - وسيؤدي اشتراك الرابطة بصفة مراقب في الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى زيادة تعزيز التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة، وسيوسع نطاق تفاعلها مع الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة وفي المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى في مسعاها لتحقيق السلام، والعدل، وسيادة القانون. |
En el 22º período de sesiones se podrán examinar novedades recientes en materia de contabilidad internacional, auditoría, suministro de información sobre la gobernanza de las empresas, indicadores de la responsabilidad de las empresas y otras cuestiones conexas, asignando tiempo durante el período de sesiones para que otras organizaciones regionales e internacionales activas en estas esferas actualicen su información. | UN | ويمكن أن تستعرض الدورة الثانية والعشرون التطورات التي جرت مؤخراً في مجال المحاسبة الدولية، ومراجعة الحسابات، وكشف البيانات في سياق إدارة الشركات، ومؤشرات مسؤولية الشركات، وغيرها من القضايا المتعلقة بهذا الموضوع، بتخصيص وقت أثناء الدورة للتحديثات التي ستقدمها المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى المشاركة في هذه المسائل. |
El Sr. Dalmau Ramírez (Partido Independentista Puertorriqueño) manifiesta que el proyecto de resolución recoge los elementos fundamentales de las resoluciones anteriores e incluye declaraciones contundentes en favor de la independencia de Puerto Rico por parte de los Estados miembros de la Alianza Bolivariana para los Pueblos de Nuestra América - Tratado de Comercio de los Pueblos, así como de otras organizaciones regionales e internacionales. | UN | 49 - السيد دالماو راميريز (حزب بورتوريكو المستقل): قال إن مشروع القرار يحتفظ بالعناصر الأساسية الواردة في القرارات السابقة كما يشمل بيانات قوية دعماً لاستقلال بورتوريكو وقد أدلت بها الدول أعضاء التحالف البوليفاري لشعوب أمريكتنا - اتفاق التجارة الشعبي إلى جانب عدد من المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى. |
8. Invita a todas las demás organizaciones regionales e internacionales competentes, incluidos los órganos del sistema de las Naciones Unidas, a que contribuyan, según corresponda, al 47º período de sesiones de la Comisión y a su preparación; | UN | 8 - تدعو جميع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى المعنية، بما في ذلك هيئات منظومة الأمم المتحدة إلى المساهمة، حسب الاقتضاء، في الدورة السابعة والأربعين للجنة وفي الإعداد لها؛ |