La Secretaría pidió una serie de aclaraciones para confirmar el rigor de la metodología utilizada para recopilar los datos correspondientes a 2002, en los que se basaron los datos de nivel básico propuestos, y recibió un amplio conjunto de repuestas. | UN | وطلبت الأمانة عدداً من الإيضاحات لتأكيد دقة المنهجية المستخدمة في جمع البيانات الخاصة بعام 2002، التي استندت إليها البيانات المقترحة لخط الأساس، وقد تلقت الأمانة مجموعة شاملة من الردود. |
En las páginas 4 a 10 del informe se ofrece también una información detallada de por qué son incorrectos los datos de referencia actuales e información sobre la metodología utilizada para recopilar y verificar los datos. | UN | كما يقدم التقرير تفسيراً تفصيلياً في الصفحات 4 - 10 للسبب في كون بيانات خط الأساس القائمة غير صحيحة، بما في ذلك معلومات عن المنهجية المستخدمة في جمع البيانات والتحقق من صحتها. |
En las páginas 4 a 10 del informe se ofrecía también una información detallada de por qué eran incorrectos los datos de referencia existentes e información sobre la metodología utilizada para recopilar y verificar los datos. | UN | 203- كما يقدم التقرير تفسيراً تفصيلياً في الصفحات 4 - 10 للسبب في كون بيانات خط الأساس القائمة غير صحيحة، بما في ذلك معلومات عن المنهجية المستخدمة في جمع البيانات والتحقق من صحتها. |
Explicación de por qué los datos de referencia existentes son incorrectos, incluida información sobre la metodología utilizada para reunir y verificar esos datos, junto con la documentación que lo justifique cuando se disponga de ésta; | UN | ' 2` توضيح السبب الذي يجعل بيانات خط الأساس الحالية غير صحيحة، بما في ذلك تقديم معلومات عن المنهجية المستخدمة في جمع هذه البيانات والتحقق منها مشفوعة بوثائق داعمة لدى توافرها؛ |
Explicación de por qué debe considerarse que las modificaciones solicitadas son correctas, incluida información sobre la metodología utilizada para reunir y verificar la exactitud de las modificaciones propuestas; | UN | ' 3` تفسير ما يدعو إلى اعتبار التغييرات المطلوبة صحيحة، بما في ذلك تقديم معلومات عن المنهجية المستخدمة في جمع التغييرات المقترحة والتحقق من دقتها؛ |
Tras la introducción, en la sección II se explica la metodología empleada para recopilar y analizar información sobre las medidas de mejora de la gestión. | UN | وبعد المقدمة، يبسط الفرع الأول المنهجية المستخدمة في جمع وتحليل المعلومات عـن تدابير تحسين الإدارة. |
Con el fin de abordar a fondo los requisitos de información que se establecen en el apartado iii) del inciso a), la Secretaría invitó a Ucrania a que proporcionase más detalles sobre la metodología utilizada para acopiar y verificar los nuevos datos propuestos. | UN | 355- وقامت الأمانة، بغية معالجة اشتراطات المعلومات الواردة في الفقرة 2(أ) `3` معالجة تامة، بدعوة أوكرانيا إلى تقديم تفاصيل أخرى عن المنهجية المستخدمة في جمع البيانات الجديدة والتحقق منها. |
En la sección I, además de proporcionar un breve esbozo de su génesis se enuncia la metodología empleada en el proceso de reunión de datos para el informe. | UN | يقدم الفرع اﻷول لمحة عامة موجزة عن هيكل التقرير ويبين المنهجية المستخدمة في جمع البيانات اللازمة له. |
ii) Explicación de las razones por las cuales se considera que los datos de referencia existentes son incorrectos, con inclusión de información sobre la metodología utilizada para recopilar y verificar dichos datos, junto con la documentación justificativa, si se dispone de ella; | UN | " ' 2` توضيح السبب في عدم صحة البيانات المرجعية الحالية بما في ذلك تقديم معلومات عن المنهجية المستخدمة في جمع هذه البيانات والتحقق من دقتها، إلى جانب الوثائق الداعمة حيثما توفَّرت؛ |
iii) Explicación de las razones por las cuales las modificaciones solicitadas deberían considerarse correctas, con inclusión de la información sobre la metodología utilizada para recopilar los datos pertinentes y verificar la precisión de las modificaciones propuestas; | UN | " ' 3` تفسير السبب في اعتبار التغييرات المطلوبة صحيحة، بما في ذلك تقديم معلومات عن المنهجية المستخدمة في جمع التغييرات المقترحة والتحقق من دقتها؛ |
ii) Explicación de las razones por las cuales se considera que los datos de referencia existentes son incorrectos, con inclusión de información sobre la metodología utilizada para recopilar y verificar dichos datos, junto con la documentación justificativa, si se dispone de ella; | UN | " ' 2` توضيح السبب في عدم صحة البيانات المرجعية الحالية بما في ذلك تقديم معلومات عن المنهجية المستخدمة في جمع هذه البيانات والتحقق من دقتها، إلى جانب الوثائق الداعمة حيثما توفَّرت؛ |
iii) Explicación de las razones por las cuales las modificaciones solicitadas deberían considerarse correctas, con inclusión de la información sobre la metodología utilizada para recopilar los datos pertinentes y verificar la precisión de las modificaciones propuestas; | UN | " ' 3` تفسير السبب في اعتبار التغييرات المطلوبة صحيحة، بما في ذلك تقديم معلومات عن المنهجية المستخدمة في جمع التغييرات المقترحة والتحقق من دقتها؛ |
En el informe se explica por qué los cambios solicitados deben considerarse correctos, incluso la metodología utilizada para recopilar y verificar la exactitud de los cambios propuestos como se exige en el inciso iii) del apartado a) del párrafo 2 de la decisión XV/19. | UN | 173- يفسر التقرير السبب في أنه ينبغي اعتبار التغييرات المقترحة صائبة، بما في ذلك المنهجية المستخدمة في جمع التغييرات المقترحة والتحقق من دقتها على نحو ما تشترطه الفقرة 2 (أ) ' 3` من المقرر 15/19. |
También se había solicitado a esas Partes que acompañando a la documentación que presentaran incluyeran información sobre la metodología utilizada para reunir y verificar los datos de referencia existentes, así como una copia de los informes de los estudios en que se basaran las solicitudes en los que cabía esperar que figurasen todas las conclusiones que respaldasen la propuesta de nuevos datos de referencia. | UN | وطُلب إلى الأطراف أيضاً تقديم معلومات عن المنهجية المستخدمة في جمع بيانات خط الأساس الحالية والتحقق منها، وتقديم نسخة عن أي تقرير استبيان تستند إليه الطلبات، ويُنتظر أن يعرض التقرير النتائج الكاملة التي تمخض عنها الاستبيان والتي تدعم بيانات خط الأساس الجديدة المقترحة. |
En el inciso iii) del apartado a) del párrafo 2 de la decisión XV/19, se pide a las Partes que expliquen por qué debe considerarse que las modificaciones solicitadas son correctas, incluida información sobre la metodología utilizada para reunir y verificar la exactitud de las modificaciones propuestas. | UN | 152- وفي الفقرة 2 (أ) `3` من المقرر 15/19، طُلب إلى الأطراف أن توضح السبب الذي يجعلها تجزم بصحة أي تغييرات مطلوبة، بما في ذلك معلومات عن المنهجية المستخدمة في جمع التغييرات المقترحة والتحقق من دقتها. |
En el inciso iii) del apartado a) del párrafo 2 de la decisión XV/19, se pide a las Partes que expliquen por qué debe considerarse que las solicitudes de modificación de los datos de nivel básico son correctas, incluida información sobre la metodología utilizada para reunir y verificar la exactitud de las modificaciones propuestas. | UN | 200- تطلب الفقرة 2 (أ) " 3 " من المقرر 15/19 إلى الأطراف أن تفسر السبب في أنه ينبغي اعتبار أي تغييرات مطلوبة في بيانات خط الأساس على أنها صحيحة، بما في ذلك تقديم معلومات عن المنهجية المستخدمة في جمع التغييرات المقترحة والتحقق من دقتها. |
El inciso ii) del apartado a) del párrafo 2 de la decisión XV/19 pide a las Partes que expliquen por qué los datos de nivel básico existentes eran incorrectos, incluida la información sobre la metodología utilizada para reunir y verificar esos datos, junto con la documentación que lo justifique cuando se disponga de esta. | UN | 119- تطلب الفقرة 2 (أ) `2` من المقرر 15/19 من الأطراف شرح الأسباب التي أصبحت معها بيانات خط الأساس غير صحيحة بما في ذلك المعلومات عن المنهجية المستخدمة في جمع البيانات والتحقق منها بالإضافة إلى الوثائق المؤيدة. |
En el inciso ii) del apartado a) del párrafo 2 de la decisión XV/19 se solicitaba a las Partes que explicaran por qué los datos de referencia se consideraban incorrectos, incluida información sobre la metodología utilizada para reunir y verificar esos datos, junto con la documentación que lo justifique. | UN | 124- وتطلب الفقرة 2(أ) ' 2` من المقرر 15/19 إلى الأطراف أن تفسر لماذا تعتبر بيانات خط الأساس القائمة غير صحيحة، بما في ذلك معلومات بشأن المنهجية المستخدمة في جمع وتحقيق تلك البيانات، إلى جانب الوثائق الداعمة. |
También se pidió a las Partes que incluyeran en su presentación información sobre la metodología empleada para recopilar y verificar los datos de referencia existentes, así como una copia de cualquier informe del estudio que fundamente las solicitudes, lo cual, cabía prever, establecería la totalidad de las conclusiones del estudio que fundamentaban los nuevos datos de referencia. | UN | وطُلب إلى الأطراف أيضاً تقديم معلومات عن المنهجية المستخدمة في جمع بيانات خط الأساس الحالية والتحقق منها، وتقديم نسخة عن أي تقرير استبيان تستند إليه الطلبات، ويُنتظر أن يعرض التقرير النتائج الكاملة التي تمخض عنها الاستبيان والتي تدعم بيانات خط الأساس الجديدة المقترحة. |
En el apartado ii) del inciso a) del párrafo 2 de la decisión XV/19 se establece que la Parte solicitante explique la razón por la cual los datos de nivel básico existentes son incorrectos, incluida información sobre la metodología utilizada para acopiar y verificar esos datos, junto con la documentación probatoria pertinente cuando se disponga de ésta. | UN | 350- تطلب الفقرة 2 (أ) `2` من المقرر 15/19 إلى الطرف الطالب أن يفسر سبب الخطأ في بياناته الحالية لخط الأساس وأن يقدم معلومات ذات صلة بذلك، بما في هذا معلومات عن المنهجية المستخدمة في جمع بيانات خط الأساس والتحقق منها، إلى جانب المستندات، إن وجدت. |
En la sección I, además de proporcionar un breve esbozo de su génesis se enuncia la metodología empleada en el proceso de reunión de datos para el informe. | UN | يقدم الفرع اﻷول لمحة عامة موجزة عن هيكل التقرير ويبين المنهجية المستخدمة في جمع البيانات اللازمة له. |