Las Juntas Ejecutivas también examinaron una serie de temas en esta materia, como se señala en la sección IV de la presente nota. | UN | ونظرت المجالس التنفيذية أيضا في عدد من المواضيع في هذا المجال، على النحو المبين في الفرع رابعا من هذه المذكرة. |
La Mesa ha agrupado los temas en cuatro categorías, lo que permite flexibilidad para el examen de las propuestas y recomendaciones presentadas por las delegaciones. | UN | وقد صنﱠف المكتب المواضيع في أربع فئات، على نحو يتيح المرونة في النظر في المقترحات والتوصيات المقدمة من الوفود. |
Se deberían agrupar los temas en esferas conexas a fin de lograr una estructura lógica. | UN | وتجمع المواضيع في مجالات مترابطة من أجل وضعها في هيكل منطقي. |
La comunidad internacional debe incluir esas cuestiones en un programa de cooperación. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يدرج هذه المواضيع في جدول أعمال للتعاون. |
Elección de asignaturas en el sistema escolar | UN | ' 11` اختيار المواضيع في النظام المدرسي |
Sin embargo, el carácter multidisciplinario de la educación ambiental ha permitido incluir esos temas en diversos programas de estudio; en la enseñanza superior son objeto de estudios especializados en diversos cursos de grado. | UN | غير أن الطابع المتعدد الاختصاصات للتربية البيئية قد سمح بإدراج هذه المواضيع في مناهج شتى. |
El orador considera posible incluir esos temas en el programa de trabajo a largo plazo de la CDI, siempre que no se aplique el principio de inclusio unius, exclusio alterius. | UN | ورأى أنه يمكن إدراج هذه المواضيع في برنامج عمل اللجنة الطويل اﻷجل مع عدم استبعاد بدائل أخرى. |
Esto puede constituir un factor importante para determinar si es o no económicamente viable investigar ciertos temas en el censo. | UN | وقد يكون هذا عاملا هاما في تحديد ما إذا كان من المجدي اقتصاديا تقصي بعض المواضيع في التعداد. |
Sería importante establecer órganos subsidiarios de las Comisiones Principales I y II que se encargaran de examinar esos temas en la Conferencia de Examen de 2005. | UN | ومن المهم إنشاء هيئات فرعية منبثقة عن اللجنتين الرئيسيتين الأولى والثانية لبحث هذه المواضيع في مؤتمر استعراض عام 2005. |
Notamos con preocupación que año tras año repetimos los mismos temas en nuestras intervenciones sin que esto resulte en una reforma efectiva de la Asamblea. | UN | ونلاحظ مع شعور بالقلق أننا نكرر عاما بعد عام نفس المواضيع في بياناتنا بدون أن ينجم عن هذه المواضيع إصلاح فعال للجمعية. |
Se han expresado algunas dudas sobre si las disposiciones sobre esos temas en la Guía de la práctica son compatibles con la Convención de Viena, pero no hay en ellas nada revolucionario. | UN | وذكر أنه أبديت بعض الشكوك فيما يتعلق بما إذا كانت الأحكام المتعلقة بهذه المواضيع في دليل الممارسة تتفق واتفاقية فيينا، ولكنها لا تنطوي على أي شيء ثوري. |
Por consiguiente, objetó la resistencia a examinar esos temas en muchos foros dentro de las Naciones Unidas. | UN | ومن ثم، فقد ارتاب في مسألة مقاومة مناقشة المواضيع في كثير من المحافل داخل الأمم المتحدة. |
El Centro patrocina, promueve y realiza cursillos sobre esos temas en todo el país. | UN | ويرعى المركز، ويشجع وينظم، حلقات عمل بشأن هذه المواضيع في كل أرجاء بلدنا. |
El sistema de búsqueda institucional permitirá encontrar, de forma fácil y sin solución de continuidad, información contextual sobre diferentes temas en los distintos repositorios. | UN | وييسر نظام البحث على صعيد المؤسسة اكتشاف المعلومات الإطارية بسهولة وسلاسة في مختلف المواضيع في جميع السجلات. |
El Relator Especial examinará más a fondo estos temas en futuros informes. | UN | وسيتوسع المقرر الخاص في هذه المواضيع في التقارير المقبلة. |
El eje de las cuatro opciones es el nivel de integración de estos temas en las evaluaciones regionales y mundiales. | UN | ويشكل مستوى إدماج هذه المواضيع في التقييمات الإقليمية والعالمية العمود الفقري للخيارات الأربعة. |
Pocos temas en la biología me cautivan más. | TED | بعض المواضيع في علم الأحياء كانت تشدني أكثر. |
El racismo es uno de esos temas en EE.UU que hace sentir a la gente extraordinariamente incómoda. | TED | العنصرية هي أحد تلك المواضيع في أمريكا التي تجعل الناس غير مرتاحين للغاية. |
Como variante, se podrían mencionar estas cuestiones en una nota a pie de página de la disposición modelo. | UN | وكاقتراح بديل، يمكن أن تُذكر تلك المواضيع في حاشية تُلحق بمشروع الحكم النموذجي. |
Hungría espera con interés el examen sustantivo y productivo de esas cuestiones en el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio y en la Conferencia de las Partes del Año 2005. | UN | وتتطلع هنغاريا إلى إجراء مناقشات فنية ومثمرة لهذه المواضيع في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2005. |
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas o previstas para alentar a las mujeres a elegir una amplia gama de asignaturas en la escuela secundaria y superior, a fin de incluir asignaturas no tradicionales. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لتشجيع النساء على اختيار مجموعة واسعة من المواضيع في المدرسة الثانوية والتعليم العالي، تشمل مواضيع غير تقليدية. |
Los proyectos de investigación abarcan una amplia gama de materias en humanidades, ciencias sociales y ciencias naturales. | UN | وتشمل مشاريع البحث طائفة من مجالات المواضيع في مجال الدراسات الإنسانية والعلوم الاجتماعية والعلوم الطبيعية. |
Al contrario, los países deberán efectuar su selección de los temas a la luz de las consideraciones expuestas en los párrs. 2.1 a 2.7 supra, teniendo presentes las recomendaciones regionales vigentes en relación con los temas del censo. | UN | بل يلزم أن تختار البلدان المواضيع في ضوء الاعتبارات الواردة في الفقرات ٢-١ إلى ٢-٧ أعلاه، مع مراعاة التوصيات اﻹقليمية الحالية المتعلقة بمواضيع التعداد. |