Una muestra de ello son los compromisos manifestados en el contexto de varios acuerdos marco de asociación firmados con algunas economías emergentes importantes. | UN | ومن مظاهر ذلك الالتزامات التي جاءت كجزء من عدد من اتفاقات أطر الشراكة الموقعة مع عدد من الاقتصادات الصاعدة الهامة. |
De manera análoga, en muchos casos no se habían incluido indicadores de los resultados en acuerdos subsidiarios firmados con colaboradores encargados de la ejecución. | UN | وبالمثل، كانت هناك حالات واسعة النطاق لعدم إدراج مؤشرات أداء في الاتفاقات الفرعية الموقعة مع الشركاء المنفذين. |
No se indica en el informe si los contratos firmados con las empresas de seguros respectivas fueron el resultado de un llamamiento a licitación internacional. | UN | ٢٧ - ولا تشير المراجعة اﻹدارية إلى ما اذا كانت العقود الموقعة مع شركات التأمين المعنية وليدة عطاءات دولية أم لا. |
Con arreglo al memorando de entendimiento firmado con el Banco Grameen, la UNESCO prestará asistencia para educar a más de 500 familias en 22 centros de capacitación de Bangladesh. | UN | ٢ - وبموجب مذكرة التفاهم الموقعة مع مصرف غرامين، ستساعد اليونسكو في توفير التعليم لما يزيد على ٥٠٠ أسرة في ٢٢ مركزا للتدريب في بنغلاديش. |
Del mismo modo, todos los memorandos de entendimientos suscritos con las unidades homologas están delimitados por los referidos objetivos y principios. | UN | وبالمثل، فإن كافة مذكرات التفاهم الموقعة مع الوحدات المناظرة لوحدة التحليل المالي تندرج في إطار هذه الأهداف والمبادئ. |
- Contratos firmados con los Ferrocarriles de Croacia | UN | العقود الموقعة مع هيئة السكك الحديدية الكرواتية |
- Contratos firmados con la Empresa Croata de Correos y Telecomunicaciones | UN | العقود الموقعة مع البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية الكراوتية |
El trato que se da a los costos de los funcionarios es conforme a los memorandos de entendimiento firmados con los países que contribuyen con tropas. | UN | وتتم معاملة تكاليف هؤلاء الضباط وفقا لمذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المساهمة بقوات. |
El Primer Ministro Ahmed Qurei afirmó con claridad que tenía la intención de cumplir de forma rigurosa con la hoja de ruta y los acuerdos firmados con Israel. | UN | وأكد رئيس الوزراء، السيد أحمد قريع، بوضوح، أنه ينوي الالتزام بقوة بخارطة الطريق، وبالاتفاقات الموقعة مع إسرائيل. |
Número de acuerdos de cooperación y memorandos de entendimiento firmados con países limítrofes y las partes respectivas | UN | عدد اتفاقات التعاون ومذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المجاورة والأطراف المعنية |
Número de acuerdos de cooperación y memorandos de entendimiento firmados con países vecinos y las partes respectivas | UN | عدد اتفاقات التعاون ومذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المجاورة والأطراف المعنية |
Número de acuerdos de cooperación y memorandos de entendimiento firmados con países vecinos y las partes respectivas | UN | عدد اتفاقات التعاون ومذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المجاورة والأطراف المعنية |
:: Número de acuerdos de cooperación y memorandos de entendimiento firmados con países vecinos y las partes pertinentes | UN | :: عدد اتفاقات التعاون ومذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المجاورة والأطراف المعنية |
Además del memorando firmado con el PNUD, se ha concertado recientemente otro memorando de entendimiento entre la Oficina del Alto Comisionado y el Fondo de Población de las Naciones Unidas. | UN | ٢١ - وباﻹضافة إلى مذكرة التفاهم الموقعة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تم إبرام مذكرة تفاهم في اﻵونة اﻷخيرة بين المفوضية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Basándose en los resultados, el Comandante Central del DIS tomó medidas disciplinarias y el Comisionado de Policía de la MINURCAT retiró la oferta de nombramiento de los agentes del DIS en cuestión, en consonancia con el memorando de entendimiento firmado con las autoridades del Chad. | UN | وبناء على نتائج التحقيق، اتخذت القيادة المركزية للمفرزة إجراءات تأديبية وقام مفوض الشرطة في البعثة بسحب عرض تعيين ضباط المفرزة المتورطين تمشيا مع مذكرة التفاهم الموقعة مع السلطات التشادية. |
En lo que respecta al proyecto para el establecimiento de la primera comisaría de policía modelo en Bairro Militar, el Ministerio del Interior abrió un proceso de licitación para la construcción de los locales de conformidad con el acuerdo de subvención firmado con la UNIOGBIS. | UN | وفيما يتعلق بمشروع إنشاء أول مركز شرطة نموذجي في بايرو ميليتار، عقدت وزارة الداخلية عملية لتقديم العطاءات لأغراض تشييد المباني وفقاً لاتفاقية المنحة الموقعة مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل. |
En dos acuerdos suscritos con el Banco Mundial en 2008 se estableció una plataforma para ampliar la labor posterior a los conflictos. | UN | وتتيح الاتفاقات الموقعة مع البنك الدولي في عام 2008 مجالا لتوسيع نطاق العمل المتعلق بحالات ما بعد النزاع. |
La naturaleza de los acuerdos suscritos con los asociados en la aplicación es un elemento de preocupación conexo. | UN | ومن دواعي القلق المتصلة بهذا الموضوع أيضاً طبيعة الاتفاقات الموقعة مع شركاء التنفيذ. |
Esto ha quedado reflejado en el nuevo memorando de entendimiento suscrito con la UNOPS en 2014. | UN | وقد انعكس ذلك في مذكرة التفاهم الجديدة الموقعة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عام 2014. |
Servicios por contrata Cálculo basado en un memorando de entendimiento concertado con los Voluntarios de las Naciones Unidas en Bonn | UN | بناء على مذكرة التفاهم الموقعة مع مكتب متطوعي الأمم المتحدة في بون. |
2. Además, Malasia ha concertado acuerdos bilaterales de seguridad con varios países, entre los que se pueden mencionar los acuerdos conjuntos de seguridad fronteriza concertados con Tailandia, Indonesia y Filipinas. | UN | 2 - وبالإضافة إلى ذلك قامت ماليزيا بإبرام اتفاقات أمنية ثنائية مع بضعة بلدان أخرى، تشمل الاتفاقيات الأمنية على الحدود المشتركة الموقعة مع تايلند وإندونيسيا والفلبين. |
Acuerdos y protocolos bilaterales celebrados con países vecinos: | UN | الاتفاقات الثنائية والبروتوكولات الموقعة مع البلدان المجاورة: |
El ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que, siempre que fuera posible, incluyera en los acuerdos que concertara con sus asociados en la ejecución de proyectos una lista del equipo que se les suministrara, y de que la oficina local del ACNUR actualizara regularmente esa lista. | UN | 136 - وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تدرج في اتفاقاتها الموقعة مع الشركاء المنفذين، كلما كان ذلك ممكنا، قائمة بالمعدات التي توفرها لهم وأن يتولى المكتب المحلي للمفوضية بصورة منتظمة تحديث تلك القائمة. |
La Convención relativa a la amistad, la buena vecindad y la extradición suscrita con Turquía el 30 de mayo de 1962; | UN | :: اتفاقية الصداقة وحسن الجوار وتسليم المجرمين الموقعة مع تركيا بتاريخ 30 أيار/مايو 1962. |