ويكيبيديا

    "المياه من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • agua de
        
    • de agua
        
    • del agua
        
    • agua del
        
    • agua desde
        
    • agua a
        
    • el agua
        
    • agua en
        
    • agua frente a
        
    • recursos hídricos
        
    • agua es
        
    • water from
        
    • hídricos que
        
    • agua procedente de
        
    Los molinos de viento se utilizaron ampliamente en el pasado para bombear agua de los pozos, sobre todo con fines de irrigación. UN فقد استخدمت طواحين الهواء على نطاق واسع في الماضي لضخ المياه من اﻵبار، حيث كان ذلك غالبا لاغراض الري.
    105 redes de abastecimiento reciben el agua de embalses abiertos, sujetos a una contaminación en gran escala provocada por las aguas residuales; UN 105 من شبكات المياه تستمد المياه من خزانات المياه المفتوحة، وهي تتعرض للتلوث الواسع النطاق الناشئ من المياه المستعملة؛
    En las zonas rurales sólo el 63,3% de los hogares utiliza agua procedente de los sistemas públicos de abastecimiento de agua. UN أما في الريف، فإن نسبة 63.3 في المائة فقط من الأسر تصلها المياه من الشبكات العامة للإمداد بالمياه.
    i) Establecer y aplicar sistemas poco costosos de vigilancia de la calidad del agua para fines agrícolas; UN ' ١ ' إنشاء وتشغيل نظم فعالة من حيث التكاليف لرصد نوعية المياه من أجل استعمالات المياه الزراعية؛
    Se puede bombear agua del lago para regar los jardines del complejo. UN ومن ثم يمكن ضخ المياه من البحيرة لري اﻷراضي المزروعة المحيطة بالمجمع.
    Le diré a Susie que analice el agua de los pulmones con el espectrómetro de masas. Pero es una apuesta arriesgada. Open Subtitles سآطلب من سوزي تحليل المياه من الرئتين عن طريق جهاز مطياف الكتلة هذه لقطة طويلة ، على الرغم
    También se está sacando agua de fuentes no explotadas anteriormente. UN وبالاضافة الى ذلك، تم أيضا إحراز تقدم في تجميع المياه من مصادر غير مستثمرة من قبل.
    La situación después se agravó muchísimo: no había ni agua corriente ni equipo para sacar agua de los aproximadamente 40 pozos de la ciudad. UN وبعد ذلك أصبحت الظروف خطيرة للغايـــة: لا تتوفر المياه الجارية ولا المعدات اللازمة لسحب المياه من حوالي ٤٠ بئرا بالمدينة.
    Se han perforado pozos en los campamentos más importantes; también se obtiene agua de otras fuentes naturales. UN وقد حُفرت آبار في كل موقع من مواقع المعسكرات الرئيسية، مما يعني جلب المياه من مصادر أرضية.
    Además, se suelen utilizar grandes cantidades de agua de las represas para satisfacer las necesidades de riego durante los meses de verano, lo que podría reducir más la producción total de energía eléctrica durante el invierno. UN وفضلا عن ذلك، يجري في العادة تصريف كميات كبيرة من المياه من الخزانين لتلبية احتياجات الري خلال أشهر الصيف، اﻷمر الذي يمكن أن يزيد من انخفاض الطاقة الكلية المولدة خلال الشتاء.
    En las zonas rurales la población extrae agua de fuentes no protegidas, tales como pozos y ríos. UN ففي المناطق الريفية، يستمد السكان ما يحتاجونه من المياه من مناطق غير محمية مثل الآبار والأنهار.
    La proporción de los asentamientos que disponen de un sistema de abastecimiento de agua ha aumentado del 79,2 al 99,7%. UN وارتفع متوسط المستوطنات المربوطة بشبكة توزيع المياه من نسبة 79.2 في المائة إلى نسبة 99.7 في المائة.
    La eliminación no controlada de neumáticos, tanto en terreno despejado como en cursos de agua, aumenta los riesgos para el medio ambiente. UN ويزيد التخلص العشوائي من الإطارات سواء في الأراضي الفضاء أو في مجاري المياه من المخاطر التي تتعرض لها البيئة.
    Las zonas industriales también dependen del suministro de agua para poner en práctica diversos procesos industriales. UN كذلك فإن المناطق الصناعية تعتمد أيضا على إمدادات المياه من أجل العمليات الصناعية المعتمدة على المياه.
    Por ejemplo, para evitar que se deteriore la calidad del agua deberán realizarse con frecuencia labores centradas en las fuentes de contaminación terrestres. UN وعلى سبيل المثال، ولحماية نوعية المياه من التدهور يجب تركيز الجهود في غالب اﻷحيان على مصادر التلوث اﻷرضية.
    También se indica cómo pueden adaptarse al cambio climático las estrategias de gestión del agua. UN كما أنه يبين كيف يمكن أن تنفﱠذ استراتيجيات إدارة المياه من أجل التكيف مع تغير المناخ.
    e) Proyecto para estudiar el fenómeno del escurrimiento de agua del lago de la presa de Baath a Al-Rasafa; UN المشروع الخاص بدراسة ظاهرة تسرب المياه من بحيرة سد البعث إلى الرصافة؛
    Esa persona también había financiado la reconstrucción del sistema de regadío, que extraía agua del río Arax. UN وقام هذا الشخص كذلك بتمويل إعادة بناء نظام الري الذي يستمد المياه من نهر أراكس.
    El gobierno pensó que ésta era una zona muy atrasada y que deberíamos construir un proyecto multimillonario para traer agua desde el Himalaya. TED ترى الحكومة أن هذه منطقة متخلفة جدّا، ويجب احداث مشروع يكلّف عدّة ملايين من الدولارات لجلب المياه من جبال الهيمالايا.
    Hasta la fecha, esos proyectos han facilitado el acceso a abastecimiento de agua a más de 400.000 personas. UN واليوم فإن أكثر من 000 400 من سكان الريف لديهم إمكانية للوصول إلى إمدادات المياه من هذه المشاريع.
    Antes que nada, hay que determinar si se está haciendo referencia al agua en términos cuantitativos o cualitativos. UN فاﻷمر يتعلق، قبل كل شيء، بمعرفة ما إذا كان الحديث يدور عن المياه من حيث الكمية أم من حيث الكيفية.
    Debido al pequeño tamaño de una isla como Jamaica, los recursos hídricos, en general, son más limitados que en países continentales de mayor tamaño y no es viable establecer grandes zonas de protección para proteger el agua frente a la contaminación con plaguicidas. UN ونظراً لصغر مساحة جزيرة مثل جامايكا، فإن الموارد المائية الشاملة أكثر محدودية من بلدان القارة الكثيرة، ومن غير العملي إقامة المناطق العازلة الكبيرة لحماية المياه من التلوث بالمبيدات.
    Los objetivos y estrategias para el sector de los recursos hídricos debían derivarse del proceso de planificación nacional. UN كما ينبغي أن تستمد أهداف واستراتيجيات قطاع المياه من عملية التخطيط الوطنية.
    No cabe duda de que el agua es una necesidad humana vital, pero también tiene un aspecto industrial y comercial. UN وأكد أن المياه من الحاجات الحيوية للإنسان، غير أن لها أيضا طابعا صناعيا وتجاريا.
    In discussions with the Water Commission of Israel, officials informed the Special Rapporteur that the Government of Israel had offered the Palestinians access to a desalinization plant to take water from the Mediterranean. UN وفي المباحثات مع لجنة إسرائيل المعنية بالمياه، أبلغ مسؤولون المقرر الخاص بأن حكومة إسرائيل عرضت على الفلسطينيين أن يحصلوا على المياه من محطة لتحلية المياه من البحر الأبيض المتوسط.
    El término se aplica a una masa independiente de recursos hídricos que no aporta caudal a un término común por conducto de un sistema fluvial, o que recibe un caudal abundante de agua de cualquier masa de agua superficial existente. UN وينطبق المصطلح على كتلة مائية مستقلة لا تصب في نقطة وصول مشتركة عن طريق شبكة أنهار، أو تتلقى كمية كبيرة من المياه من أي كتلة مائية سطحية قائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد