ويكيبيديا

    "الميزانية العادية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presupuesto ordinario en
        
    • presupuesto ordinario de
        
    • al presupuesto ordinario
        
    • del presupuesto ordinario a
        
    • presupuesto ordinario del
        
    • presupuesto ordinario al
        
    • presupuesto ordinario para
        
    • del presupuesto ordinario consignados en
        
    Algunas delegaciones expresaron sus reservas a la sugerencia de que el ACNUR procurara negociar una contribución del presupuesto ordinario en forma de subsidio. UN وأعرب بعض الوفود عن تحفظات إزاء الاقتراح بأن تحاول المفوضية التفاوض للحصول على مساهمة من الميزانية العادية في شكل هبة.
    En ese sentido, tal como se puede apreciar en el cuadro 3 del informe, la proporción de los gastos correspondiente al presupuesto ordinario en 1994 se calcula en 4,7 millones de dólares. UN وفي هذا الصدد، ووفقا لما هو مذكور ومبين في الجدول ٣ الوارد في التقرير، تقدر حصة الميزانية العادية في النفقات في عام ٤٩٩١ بمبلغ ٧,٤ مليون دولار.
    Recursos necesarios que se financiarán con cargo al presupuesto ordinario en los principales lugares de destino de las Naciones Unidas UN باء - الاحتياجات من الموارد التي سيتم تمويلها في إطار الميزانية العادية في المواقع الرئيسية للأمم المتحدة
    En la sección VI figuran también proyecciones sobre el nivel de financiación de que podrá disponerse con arreglo al presupuesto ordinario de 1998. UN كما ترد في القسم السادس تقديرات عن مستوى التمويل الذي قد يتاح في إطار الميزانية العادية في عام ٨٩٩١.
    Todos los puestos con cargo al presupuesto ordinario figuran en la sección 28F, Administración, Viena. UN وترد جميع الوظائف الممولة من الميزانية العادية في الباب 28 واو، الإدارة، فيينا.
    Sin estos factores especiales, el déficit de efectivo del presupuesto ordinario a fines de 1997 hubiera sido una vez más de alrededor de 195 millones de dólares. UN وبدون هذه العوامل الخاصة، فإن عجز نقدية الميزانية العادية في نهاية عام ١٩٩٧ كان سيبلغ مرة أخرى نحو ١٩٥ مليون دولار.
    La suma solicitada para el alquiler y la conservación de equipo se refiere a la parte que se sufraga con cargo al presupuesto ordinario del transporte local de funcionarios entre puntos de recogida y el lugar donde se encuentran las Naciones Unidas en Gigiri, en las afueras de Nairobi. UN ويتصل المبلغ المطلوب لاستئجار وصيانة المعدات بالجزء الممول من الميزانية العادية في تكلفة النقل المحلي للموظفين بين نقاط الانتظار وموقع اﻷمم المتحدة في غيغيري بضواحي نيروبي.
    Además, la suma pendiente de pago para el presupuesto ordinario al final de 2005 disminuyó de 357 millones de dólares a 333 millones de dólares. UN وعلاوة على ذلك، انخفض المبلغ غير المسدد إلى الميزانية العادية في نهاية عام 2005 من 357 مليون دولار إلى 333 مليون دولار.
    Gestión de la tasa de vacantes de puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario en el cuadro orgánico y categorías superiores UN إدارة معدل الشواغر في الوظائف الممولة من الميزانية العادية في الفئة الفنية والفئات العليا
    Las comisiones regionales han perdido también 220 puestos a cargo del presupuesto ordinario en la última década. UN فقد فقدت اللجان الإقليمية 220 وظيفة متعلقة بالتنمية تُمول من الميزانية العادية في العقد السابق.
    Oficinas con cargo al presupuesto ordinario en África UN المكاتب الممولة من الميزانية العادية في أفريقيا
    Ese programa se financió con cargo al presupuesto ordinario en el bienio 2008-2009. UN وقد مول هذا البرنامج من الميزانية العادية في فترة السنتين 2008-2009.
    El ONU-Hábitat justificó su decisión indicando que no tenía el mandato de incluir el presupuesto ordinario en sus estados financieros. UN 45 - وفسر موئل الأمم المتحدة قراره بالقول إنه غير مكلف بإدراج الميزانية العادية في بياناته المالية.
    En el cuadro 32.4 se indica la distribución porcentual de los recursos del presupuesto ordinario en esta sección. UN ويرد في الجدول 32-4 توزيع موارد الميزانية العادية في إطار هذا الباب حسب نسبها المئوية.
    El Director Ejecutivo preparará propuestas suplementarias para modificar el presupuesto ordinario en forma congruente con el presupuesto ordinario aprobado y presentará esas propuestas al Secretario General. UN يقوم المدير التنفيذي بإعداد مقترحات تكميلية لتعديل الميزانية العادية في شكل يتفق مع الميزانية العادية المعتمدة، ويقدم تلك المقترحات إلى الأمين العام.
    El Grupo de los Estados de Europa Occidental y otros Estados es el grupo regional más representado en los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario de la secretaría de la UNCTAD. UN ومجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى هي المجموعة الأكبر من حيث عدد الوظائف الممولة من الميزانية العادية في أمانة الأونكتاد.
    El examen a largo plazo de la financiación con cargo al presupuesto ordinario de todas las funciones básicas continúa. UN أما بالنسبة إلى النظر في تمويل جميع الوظائف الأساسية من موارد الميزانية العادية في الأجل الطويل، فهو ما زال جاريا.
    ii) Mayor porcentaje de funcionarias en puestos del cuadro orgánico y categorías superiores financiados con cargo al presupuesto ordinario UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية للموظفات في وظائف الميزانية العادية في الفئة الفنية والفئات العليا
    En los dos años últimos (2001 y 2002), el saldo de caja del presupuesto ordinario a fin de año ha sido equivalente a cero. UN ففي السنتين الأخيرتين، 2001 و 2002، كانت نقدية الميزانية العادية في نهاية السنة في مستوى الصفر فعلا.
    La suma solicitada para el alquiler y la conservación de equipo se refiere a la parte que se sufraga con cargo al presupuesto ordinario del transporte local de funcionarios entre puntos de recogida y el lugar donde se encuentran las Naciones Unidas en Gigiri, en las afueras de Nairobi. UN ويتصل المبلغ المطلوب لاستئجار وصيانة المعدات بالجزء الممول من الميزانية العادية في تكلفة النقل المحلي للموظفين بين نقاط الانتظار وموقع اﻷمم المتحدة في غيغيري بضواحي نيروبي.
    La situación del presupuesto ordinario al fin de 2006 sigue siendo incierta y el resultado final dependerá de las medidas que adopten en las próximas semanas un número bastante reducido de países. UN وما زالت حالة الميزانية العادية في نهاية عام 2006 غير مؤكدة وستتوقف النتيجة النهائية على الإجراءات التي ستتخذها في الأسابيع القليلة المقبلة مجموعة صغيرة للغاية من البلدان.
    La Comisión observa que en el documento no se explica el propuesto establecimiento como puestos de plantilla del presupuesto ordinario para la sección 29C de los puestos de personal temporario general del IMIS. UN وتلاحظ اللجنة أن الوثيقة لا تتضمن أي تفسير لتحويل الوظائف المؤقتة في وحدة نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى وظائف ثابتة تغطيها الميزانية العادية في إطار الباب 29 جيم.
    En consecuencia, el ACNUR comunicó a la Secretaría que los recursos del presupuesto ordinario consignados en esta sección deberían ser, por el momento, los mismos que se habían consignado en el bienio 1998–1999. UN ولذلك فقد طلبت المفوضية من اﻷمانة العامة أن تظل، في الوقت الراهن، الموارد المقترح رصدها من الميزانية العادية في إطار هذا الباب عند نفس المستوى الذي كانت عليه في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد