ويكيبيديا

    "النسائية بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de mujeres sobre
        
    • de mujeres en
        
    • de mujeres acerca
        
    • mujeres sobre el
        
    • mujeres sobre la
        
    • mujer en
        
    En tal sentido, el Gobierno continúa celebrando consultas con grupos de mujeres sobre una amplia variedad de políticas sobre el medio ambiente. UN وعلى سبيل المثال، فالحكومة تواصل التشاور مع الجماعات النسائية بشأن طائفة من السياسات البيئية.
    :: Un seminario para mujeres parlamentarias y grupos de mujeres sobre el fomento de su capacidad directiva UN :: تنظيم حلقة دراسية واحدة للبرلمانيات والجماعات النسائية بشأن تشجيع القيادة النسائية
    :: Un seminario para mujeres parlamentarias y grupos de mujeres sobre el fomento de la capacidad directiva de la mujer y su participación política UN :: تنظيم حلقة دراسية واحدة للبرلمانيات والجماعات النسائية بشأن تشجيع القيادة النسائية والمشاركة السياسية للمرأة
    En Nepal se están sensibilizando grupos de mujeres en lo relativo a la salud y los derechos reproductivos con el fin de conseguir que los comités locales de administración aborden las cuestiones relativas a la calidad de la atención. UN وفي نيبال تجري توعية المجموعات النسائية بشأن الصحة الإنجابية وحقوق الإنجاب لحث اللجان الإدارية المحلية على الاهتمام بنوعية مسائل الرعاية.
    Puso en marcha una campaña de promoción en colaboración con organizaciones de mujeres acerca de los desafíos en materia de derechos humanos en el Sudán, en general, y en el Sudán Oriental, en particular. UN وأطلقت حملة للدعوة بالتعاون مع المنظمات النسائية بشأن تحديات حقوق الإنسان في السودان بوجه عام وفي شرق السودان بوجه خاص.
    A este respecto, mi Representante Especial y otros altos funcionarios han celebrado consultas con ancianos, dirigentes, facciones enfrentadas y grupos profesionales de mujeres sobre la mejor forma de crear un gobierno de amplia base. UN وفي هذا الصدد، يواصل ممثلي الخاص وسواه من كبار المسؤولين إجراء مشاورات مع الشيوخ والزعماء، والفصائل المتحاربة والمجموعات المهنية النسائية بشأن أفضل طريقة ﻹنشاء حكومة ذات قاعدة واسعة.
    :: Asesoramiento al Ministerio de Justicia sobre la creación de bases de datos relativas a la violencia contra los niños y las violaciones de los derechos humanos, y para las organizaciones de mujeres sobre la creación de bases de datos acerca de las violaciones de los derechos de la mujer UN :: إسداء المشورة لوزارة العدل بشأن إنشاء قواعد بيانات عن العنف الجنسي الذي يستهدف الأطفال وعن انتهاك حقوق الإنسان، وإسداء المشورة للمنظمات النسائية بشأن إنشاء قواعد بيانات عن انتهاكات حقوق المرأة
    :: 17 cursos prácticos para organizaciones de mujeres sobre la creación de grupos de presión y medidas de promoción, creación de gobernanza, movilización de recursos y capacidad de presentación de informes, así como documentación de las violaciones de los derechos de la mujer UN :: عقد 17 حلقة عمل تدريبية لصالح المنظمات النسائية بشأن بناء القدرات في مجالات إنشاء مجموعات الضغط ومناصرة قضايا المرأة، وإدارة الشؤون العامة، وتعبئة الموارد، والمساءلة، وتوثيق انتهاكات حقوق المرأة
    :: Asesoramiento a la Comisión Electoral Nacional, al Ministerio de Género y Desarrollo y las organizaciones de mujeres sobre los procedimientos y las políticas electorales que tengan en cuenta las cuestiones del género UN :: إسداء المشورة إلى لجنة الانتخابات الوطنية، ووزارة شؤون المرأة والتنمية، والمنظمات النسائية بشأن الإجراءات والسياسات الانتخابية التي تراعي الفوارق بين الجنسين
    :: Asesoramiento a organizaciones de mujeres sobre el fomento de la participación de la mujer en el proceso electoral como candidatas y votantes, en colaboración con las principales organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales UN :: تقديم المشورة للمنظمات النسائية بشأن تشجيع مشاركة النساء في العملية الانتخابية كمرشحات وناخبات، بالتعاون مع أهم المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية
    En el momento en que se estaba preparando el informe, se celebraban consultas con las organizaciones de mujeres sobre el documento básico de política de igualdad entre los géneros, que contiene actividades en las siguientes esferas: UN ووقت إعداد هذا التقرير، كانت تجري استشارة المنظمات النسائية بشأن الوثيقة الأساسية لسياسة المساواة بين الجنسين والتي تتضمن أنشطة في الميادين التالية:
    Favor de indicar si existe alguna iniciativa para promover un diálogo democrático entre el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y los grupos de mujeres sobre este tema. UN يرجى توضيح ما إذا كانت هناك أية مبادرة لتشجيع حوار ديمقراطي بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية بشأن هذا الموضوع.
    Favor de indicar si existe alguna iniciativa para promover un diálogo democrático entre el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y los grupos de mujeres sobre este tema. UN يرجى توضيح ما إذا كانت هناك أية مبادرة لتشجيع حوار ديمقراطي بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية بشأن الموضوع.
    La Comisión, que actúa como centro de contacto para coordinar y divulgar información, organizar seminarios, reuniones y grupos de trabajo, también elabora documentos sobre políticas y sirve de enlace entre los ministerios y las organizaciones de mujeres en los asuntos de interés. UN وهي تعمل بوصفها مركز اتصال رئيسي لتنسيق ونشر المعلومات وتنظيم الحلقات الدراسية والاجتماعات وتشكيل أفرقة عاملة، كما أنها تنتج أيضا ورقات سياسة عامة وتربط بين اﻹدارات الحكومية والمنظمات النسائية بشأن المسائل ذات اﻷهمية.
    Por ejemplo, en Azerbaiyán se pusieron en marcha una serie de programas de apoyo a organizaciones no gubernamentales de mujeres, en particular el centro de información sobre cuestiones de género de Azerbaiyán y el portal nacional para la mujer, así como las sesiones de capacitación en tecnología de la información y las comunicaciones y diseño en la Web dirigidas a organizaciones de mujeres. UN فقد وضعت أذربيجان مثلا عددا من البرامج لدعم المنظمات غير الحكومية النسائية، بما فيها مركز الإعلام الأذربيجاني للشؤون الجنسانية والبوابة النسائية الوطنية ودورات تدريبية للمنظمات النسائية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتصميم مواقع على الإنترنت.
    El Comité expresa su preocupación por la escasa coordinación entre las autoridades y las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de mujeres en la aplicación de la Convención. UN 229 - ويساور اللجنة القلق إزاء تدني مستوى التنسيق فيما بين السلطات والمنظمات غير الحكومية والاتحادات النسائية بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Las partes en el Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes se comprometen a consultar a los grupos de mujeres acerca de su aplicación, así como a promover una mayor sensibilización entre las mujeres. UN وقد التزم أطراف اتفاقية ستوكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة بالتشاور مع المنظمات النسائية بشأن التنفيذ وبتشجيع الوعي لدى النساء.
    Recomendó, además, que d) se incorporara plenamente una perspectiva de género en el proceso de seguimiento del examen y que para ello incluso se consultara regularmente a la sociedad civil y los grupos de mujeres acerca de la ejecución de recomendaciones conexas. UN وأوصت على إدراج المنظور الجنساني إدراجاً كاملاً في عملية متابعة الاستعراض، بما في ذلك عن طريق إجراء مشاورات منتظمة مع المجتمع المدني والجمعيات النسائية بشأن تنفيذ التوصيات ذات الصلة.
    Además, el Gobierno debería rectificar la declinación de los derechos de las mujeres en materia de seguridad social y debería tener en cuenta la preocupación de las organizaciones de mujeres acerca de la negativa a transferir pagos a mujeres cuyos familias están debajo de la línea de pobreza. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للحكومة أن تتدارك التدهور في حقوق المرأة فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي وينبغي لها أن تلبي شواغل المنظمات النسائية بشأن الحرمان من المدفوعات التحويلية للنساء اللاتي تعيش أسرهن تحت خط الفقر.
    Recordando la Declaración de Kampala, las Plataformas Africana y Mundial de Acción y las resoluciones del Foro de Johannesburgo sobre liderazgo de la mujer en materia de paz, UN إذ نشير إلى إعلان كمبالا المعني بالسلام وإلى منهاجي العمل اﻷفريقي والعالمي وقرارات منتدى جوهانسبرغ للقيادة النسائية بشأن السلام،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد