ويكيبيديا

    "النفسي ضد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • psicológica contra
        
    La violencia psicológica contra la mujer o miembros del núcleo familiar: UN العنف النفسي ضد المرأة أو أفراد نواة الأسرة:
    España informó de que su derecho penal prohibía todo tipo de daño a la integridad corporal de otra persona, mientras que Ecuador facilitó información sobre la legislación que proscribía todo tipo de violencia física, sexual y psicológica contra las mujeres. UN وأفادت أسبانيا في تقريرها أن قوانينها الجنائية تحظر أي نوع من الإضرار بسلامة جسد أي شخص آخر، بينما أفادت إكوادور أن قوانينها تحظر ممارسة أي نوع من العنف المادي أو الجنسي أو النفسي ضد المرأة.
    En cuanto a los castigos corporales, el sistema jurídico polaco sanciona cualquier forma de violencia física o psicológica contra los niños, incluida la violencia perpetrada por los padres y los tutores legales. UN وفيما يخص العقوبة الجسدية، لاحظ أن النظام القانوني البولندي يُعاقب على كل أشكال العنف البدني أو النفسي ضد الأطفال، بما في ذلك أعمال العنف التي يرتكبها الآباء والأوصياء القانونيون.
    En cuanto a los castigos corporales, el sistema jurídico polaco sanciona cualquier forma de violencia física o psicológica contra los niños, incluida la violencia perpetrada por los padres y los tutores legales. UN وفيما يخص العقوبة الجسدية، لاحظ أن النظام القانوني البولندي يُجرِّم كل أشكال العنف البدني أو النفسي ضد الأطفال، بما في ذلك أعمال العنف التي يرتكبها الآباء والأوصياء القانونيون.
    A nivel parlamentario, se ha ampliado el mandato del Comité de Igualdad de Oportunidades para Mujeres y Hombres a fin de que incluya cuestiones como el matrimonio a edad temprana y la violencia psicológica contra las mujeres. UN وعلى المستوى البرلماني، وُسّعت ولاية لجنة تكافؤ الفرص للنساء والرجال لتشمل قضايا مثل الزواج المبكر والعنف النفسي ضد المرأة.
    c) delitos contra la familia y la juventud (formas de violencia económica y de violencia psicológica contra las mujeres): negligencia en el cumplimiento de la obligación de alimentos (artículo 207), maltrato de una persona cercana o que esté a cargo (artículo 208); UN (ج) الجرائم ضد الأسرة والشباب (أشكال العنف الاقتصادي ضد المرأة والعنف النفسي ضد المرأة): الاهمال في الإعالة الإلزامية (المادة 207)، وإيذاء شخص قريب أو شخص تحت الرعاية (المادة 208)؛
    12. El apartado b) del artículo 9 de la Ley del cuerpo de policía establece que " ella [es decir, la policía] no recurrirá a la tortura física o a la presión psicológica contra ninguna persona durante la reunión de pruebas o declaraciones o al determinar el período de detención o prisión " . UN 12- تنص المادة 9، الفقرة (ب) على أنه: " لا يجوز لها (أي الشرطة) استخدام التعذيب الجسدي أو التأثير النفسي ضد أي شخص أثناء مرحلة جمع الاستدلالات أو الحجز أو الحبس " .
    54. El párrafo b) del artículo 9 de la ley dispone lo siguiente: " [la policía] No recurrirá a la tortura física o a la presión psicológica contra persona alguna durante la reunión de pruebas, la toma de declaraciones o durante el período de detención o prisión " . UN 54- وتنص المادة 9 من هذا القانون في الفقرة (ب) منها على أنه: " لا يجوز لها ( الشرطة) استخدام التعذيب الجسدي أو التأثير النفسي ضد أي شخص أثناء مرحلة جمع الاستدلالات أو الحجز أو الحبس " .
    121. El párrafo b) del artículo 9 de la Ley del cuerpo de policía Nº 15 de 2000 dispone igualmente que: " [la policía] no recurrirá a la tortura o a la presión psicológica contra persona alguna durante los interrogatorios o durante el período de detención o prisión " . UN 121- وتنص المادة 9، الفقرة (ب)، من قانون هيئة الشرطة على أنه: " لا يجوز لها (الشرطة) استخدام التعذيب الجسدي أو التأثير النفسي ضد أي شخص أثناء مرحلة جمع الاستدلالات أو الحجز أو الحبس " .
    :: Párrafo 3: " Cuando este delito se lleva a cabo en cooperación o se realiza más de una vez o va acompañado de maltrato o violencia física o psicológica contra la víctima o provoca graves consecuencias en la salud, se castiga con reclusión de no menos de 15 años y multa de 6 a 8 millones de leks " . UN :: وتنص الفقرة 3 على أنه " إذا نفذت هذه الجريمة بالتعاون مع شخص، أو نفذت أكثر من مرة، أو اقترنت بسوء المعاملة أو العنف البدني أو النفسي ضد المتضرر، أو نجم عنها عواقب وخيمة على الصحة، تكون عقوبتها السجن لمدة لا تقل عن 15 سنة وبغرامة تتراوح بين 6 إلى 8 ملايين لِك " .
    Artículo 278 (de fecha 6 de julio de 2005, artículo 2): Todo el que haya cometido un delito de violación o sea culpable de cualquier otra agresión sexual, consumada o intentada con violencia, amenazas, sorpresa o presión psicológica contra una persona de uno u otro sexo, será castigado con una pena de 10 años de trabajos forzados. UN المادة 278 من القانون الجنائي (المادة 2 من المرسوم الصادر في 6 تموز/يوليه 2005): يٌعاقب بالأشغال الشاقة لمدة عشر سنوات أي شخص يرتكب جريمة اغتصاب أو تثبت إدانته بارتكاب أي اعتداء جنسي آخر، يُقترف أو يُشرع فيه باستخدام العنف أو التهديد أو المباغتة أو الضغط النفسي ضد شخص من أحد الجنسين.
    32. También establece claramente el artículo 9 b) de la Ley Nº 15/2000, relativa al Cuerpo de Policía, que los funcionarios de policía no podrán hacer uso de la tortura física o de la presión psicológica contra una persona durante la fase de instrucción, la detención o el encarcelamiento. UN 32- كما نصت المادة 9 صراحة في الفقرة (ب) من القانون رقم 15 لسنة 2000 بشأن هيئة الشرطة أنه " لا يجوز للشرطة استخدام التعذيب الجسدي أو التأثير النفسي ضد أي شخص أثناء مرحلة جمع الاستدلالات أو الحجز أو الحبس " .
    8. El párrafo b) del artículo 9 de la Ley del cuerpo de policía Nº 15 de 2000 estipula que ella [es decir, la policía] no utilizará la tortura física o la presión psicológica contra ninguna persona durante la obtención de pruebas o declaraciones durante la detención o prisión preventiva " . UN 8- كما تضمن قانون هيئة الشرطة رقم 15 لسنة 2000 في المادة 9، الفقرة (ب) على أنه: " لا يجوز لها (أي الشرطة) استخدام التعذيب الجسدي أو التأثير النفسي ضد أي شخص أثناء مرحلة جمع الاستدلالات أو الحجز أو الحبس " .
    El Comité recuerda su jurisprudencia según la cual el texto del artículo 14, párrafo 3 g), en el que se dice que toda persona tiene derecho " a no ser obligada a declarar contra sí misma ni a confesarse culpable " , ha de entenderse en el sentido de que no debe haber coacción alguna, directa o indirecta, física o psicológica, contra el acusado por parte de las autoridades investigadoras, con miras a obtener una confesión de culpabilidad. UN وتذكّر بما توصلت إليه في آرائها السابقة من أن نص الفقرة 3(ز) من المادة 14 على أنه لا يجوز أن " يكره مُتهم على الشهادة ضد نفسه أو على الاعتراف بذنب " ، يجب أن يُفهم على أنه يحظر استخدام أي شكل مباشر أو غير مباشر من الإكراه البدني أو النفسي ضد المتهم من جانب السلطات المسؤولة عن التحقيق بغية انتزاع اعتراف بالذنب().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد