Los Estados miembros del Movimiento que son Partes en el Tratado exigen que los Estados poseedores de armas nucleares respeten la letra y el espíritu del Tratado, así como los Principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme, que ellos mismos negociaron y aprobaron. | UN | وتطالب الدول اﻷعضاء في الحركة اﻷطراف في المعاهدة بأن تلتزم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بنص وروح المعاهدة، وبإعلان مبادئ وأهداف عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزعها الذي تفاوضت بشأنه ووافقت عليه. |
Construyamos sobre una base mínima, que podrían ser los elementos de los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme, acordados recientemente por un buen número de países. | UN | وينبغي أن نبني فوق اساس أدنى يمكن أن يكون هو مبادئ وأهداف عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزعها الذي تم الاتفاق عليها مؤخرا بين عدد كبير من الدول. |
Profunda preocupación porque este hecho puede ejercer graves efectos no sólo sobre la paz y la estabilidad regionales, sino también sobre los esfuerzos mundiales encaminados a lograr una limitación gradual de las armas nucleares y el desarme. | UN | ببالغ القلق ﻷن هذا اﻹجراء يهدد بأن يكون له أثر بالغ، لا في السلم والاستقرار في المنطقة فحسب، بل أيضاً في الجهود العالمية الرامية إلى تحديد اﻷسلحة النووية ونزعها تدريجياً. |
Se continúe la reducción de las armas nucleares no estratégicas, sobre la base de iniciativas unilaterales y como parte integrante del proceso de reducción de armas nucleares y de desarme. | UN | مواصلة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، استناداً إلى مبادرات تتخذ من جانب واحد وكجزء لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزعها. |
México considera que la no proliferación y el desarme nucleares son dos caras de una misma moneda y en ese sentido, estima que las zonas desnuclearizadas están encaminadas al propósito de la eliminación completa de las armas nucleares. | UN | وتعتبر المكسيك أن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها وجهان لعملة واحدة وترى في هذا الصدد أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تقود إلى هدف القضاء التام على الأسلحة النووية. |
La prórroga indefinida del TNP contribuirá sin duda a la no proliferación y al desarme nuclear. | UN | ولا شك أن التمديد الى أجل غير مسمى لمعاهــدة عــدم الانتشــار سيسهم في كل من عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزعها. |
Sra. Susanne Baumann, Jefa de la División de Control de las Armas Nucleares del Departamento de Desarme y No Proliferación del Ministerio Federal de Asuntos Exteriores de Alemania | UN | السيدة سوزان بومان، مديرة شعبة مراقبة الأسلحة النووية ونزعها وعدم انتشارها، وزارة الخارجية الاتحادية في ألمانيا |
Abordar la cuestión del material fisible, la verdadera base de las armas nucleares, mediante un TCPMF verificable es el siguiente paso lógico en materia de control de armas nucleares y desarme nuclear. | UN | ويمثل التصدي للمواد الانشطارية - باعتبارها أساس الأسلحة النووية ذاته - بواسطة معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تكون قابلة للتحقق الخطوةَ المنطقية التالية على درب تحديد الأسلحة النووية ونزعها. |
Cabe esperar que el actual proceso de examen conduzca a la adopción de medidas y esfuerzos más enérgicos, no sólo en la esfera del control de las armas nucleares y el desarme, sino también en la lucha contra el terrorismo y en la seguridad nuclear. | UN | ويؤمل أن الاستعراض الحالي سيؤدي إلى تدابير وجهود أكبر، لا في ميدان تحديد الأسلحة النووية ونزعها فحسب، بل أيضا في مجال مكافحة الإرهاب والأمن النووي. |
Cabe esperar que el actual proceso de examen conduzca a la adopción de medidas y esfuerzos más enérgicos, no sólo en la esfera del control de las armas nucleares y el desarme, sino también en la lucha contra el terrorismo y en la seguridad nuclear. | UN | ويؤمل أن الاستعراض الحالي سيؤدي إلى تدابير وجهود أكبر، لا في ميدان تحديد الأسلحة النووية ونزعها فحسب، بل أيضا في مجال مكافحة الإرهاب والأمن النووي. |
Partiendo de esa base, renovamos nuestro llamamiento a los Estados que poseen armas nucleares a fin de que adopten las medidas necesarias para su destrucción, puesto que la no proliferación de las armas nucleares y el desarme en esa esfera van de la mano y no pueden lograrse independientemente. | UN | ومن هذا المنطلق نجدد دعوتنا للدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ الخطوات اللازمة للتخلص منها، فمنع انتشار الأسلحة النووية ونزعها ركيزتان تدعم إحداهما الأخرى ولا يمكن تحقيق واحدة دون الأخرى. |
En este contexto, la Conferencia hace un llamamiento en favor de la continuación de las negociaciones de todo tipo sobre el control de las armas nucleares y el desarme, con la más pronta participación de todos los Estados poseedores de armas nucleares.] | UN | وفي هذا الصدد، يدعو المؤتمر إلى مواصلة المفاوضات بشأن ضبط اﻷسلحة النووية ونزعها بجميع أنواعها على أن تشارك في ذلك في أقرب فرصة ممكنة جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.[ |
En este contexto, la Conferencia hace un llamamiento en favor de la continuación de las negociaciones de todo tipo sobre el control de las armas nucleares y el desarme, con la más pronta participación de todos los Estados poseedores de armas nucleares.] | UN | وفي هذا الصدد، يدعو المؤتمر إلى مواصلة المفاوضات بشأن ضبط اﻷسلحة النووية ونزعها بجميع أنواعها على أن تشارك في ذلك في أقرب فرصة ممكنة جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.[ |
Los Estados Partes afirman la necesidad de seguir avanzando con determinación hacia la plena realización y aplicación efectiva de las disposiciones del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y los Principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme. | UN | 1 - تؤكد الدول الأطراف ضرورة مواصلة التحرّك بعزم وتصميم باتجاه التنفيذ الكامل والتطبيق الفعال لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها. |
Se continúe la reducción de las armas nucleares no estratégicas, sobre la base de iniciativas unilaterales y como parte integrante del proceso de reducción de armas nucleares y de desarme. | UN | مواصلة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، استناداً إلى مبادرات تتخذ من جانب واحد وكجزء لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزعها. |
Por último, el Secretario General Adjunto Tanaka se refirió ayer a una cierta fatiga de la comunidad internacional en relación con la no proliferación y el desarme nucleares. | UN | وأخيرا، أشار وكيل الأمين العام تاناكا بالأمس إلى حدوث قدر من الإجهاد في المجتمع الدولي فيما يتعلق بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها. |
El Brasil, junto a la gran mayoría de los Estados partes en el TNP, considera que la entrada en vigor del TPCE es un paso fundamental hacia la no proliferación y el desarme nucleares. | UN | إن البرازيل، ومعها الأغلبية الساحقة من الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تعتبر بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوه أساسية نحو عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها. |
19. La Sra. Susanne Baumann, Jefa de la División de Control de las Armas Nucleares del Departamento de Desarme y No Proliferación del Ministerio Federal de Asuntos Exteriores de Alemania, dio por concluida la reunión. | UN | 19- واختتمت الاجتماع السيدة سوزان بومان، رئيسة شعبة مراقبة الأسلحة النووية ونزعها وعدم انتشارها، وزارة الخارجية الاتحادية في ألمانيا. |
Creo que actualmente contamos con la voluntad política necesaria para que avance nuestra labor en materia de no proliferación nuclear y desarme. | UN | وأعتقد أن الإرادة السياسية اللازمة متوفرة حالياً كي ننهض بعملنا في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها. |
El Comité Preparatorio debe elaborar un informe de consenso para la Conferencia de examen de 2005 y alcanzar un acuerdo sobre las propuestas comprendidas en el artículo VI sobre la no proliferación nuclear y el desarme. | UN | وقال إنه يجب على اللجنة التحضيرية إعداد تقرير بالتوافق في الآراء ليقدم إلى مؤتمر استعراض عام 2005، كما يتعين عليها التوصل إلى اتفاق بشأن المقترحات المقدمة تحت المادة السادسة بشأن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها. |
Esos ensayos podrían tener graves consecuencias para la no proliferación y el desarme nuclear en el plano mundial, así como también para la seguridad regional. | UN | وقد يكون لهذه التجارب آثار جسيمة بالنسبة لعدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزعها عالمياً، وكذلك بالنسبة لﻷمن الاقليمي. |