ويكيبيديا

    "الوحدة المشتركة بين البعثة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Unidad Conjunta MINUGUA
        
    Sus aportes demuestran apoyo a la estrategia de las Naciones Unidas en el marco de la Unidad Conjunta MINUGUA/PNUD acerca de las prioridades de fortalecimiento institucional. UN وتدل مساهماتها على تأييدها للاستراتيجية التي تتبعها اﻷمم المتحدة في إطار الوحدة المشتركة بين البعثة والبرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق بأولويات تعزيز المؤسسات.
    Otra dimensión importante ha sido la vinculación, desde el inicio de la Misión, de las tareas de verificación con las de fortalecimiento institucional, mediante el desarrollo de una estrategia en el marco de la Unidad Conjunta MINUGUA/PNUD, para cooperar con las instancias nacionales de protección a los derechos humanos. UN وكان من اﻷبعاد المهمة اﻷخرى الارتباط، منذ بداية البعثة، بين مهام التحقق ومهام تعزيز المؤسسات، الذي تم عن طريق وضع استراتيجية في إطار الوحدة المشتركة بين البعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من أجل التعاون مع المؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق اﻹنسان.
    Sigue habiendo una cooperación muy positiva entre la Unidad Conjunta MINUGUA/Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y las instituciones y entidades interesadas. UN واستمر التعاون بصورة ايجابية للغاية بين الوحدة المشتركة بين البعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمؤسسات والكيانات المعنية.
    Para asegurar la continuidad de los esfuerzos en apoyo a la estrategia propuesta, ha sido central la creación de la Unidad Conjunta MINUGUA/PNUD. UN ١٤٦ - وكان من الضروري، لتأكيد مواصلة الجهود المبذولة لدعم الاستراتيجية المقترحة، إنشاء الوحدة المشتركة بين البعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    De otro lado, la Unidad Conjunta MINUGUA/PNUD con el apoyo del Gobierno de Venezuela, ha facilitado la provisión de dos expertos policiales en investigación del delito y coordinación entre el Ministerio Público y la Policía (párr. 162). UN ومن ناحية أخرى، سهلت الوحدة المشتركة بين البعثة والبرنامج اﻹنمائي، بدعم من حكومة فنزويلا، عملية توفير خبراء من الشرطة في مجال التحقيق في الجرائم والتنسيق بين النيابة العامة والشرطة )الفقرة ١٦٢(.
    A fin de conocer, con mayor profundidad y amplitud, su situación y necesidades, y para apoyar su tránsito hacia la profesionalización en nuevas funciones, la Unidad Conjunta MINUGUA/PNUD realizó un diagnóstico y un plan de acción para el fortalecimiento de las ONG. UN وبغية معرفة حالة تلك المنظمات وضرورتها بمزيد من التعمق وعلى نطاق أوسع ومن أجل دعم تحولها نحو الطابع الاحترافي في القيام بالمهام الجديدة، أجرت الوحدة المشتركة بين البعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تشخيصا ووضعت خطة عمل من أجل تعزيز المنظمات غير الحكومية.
    En cooperación con las autoridades nacionales, y en el marco de la Unidad Conjunta MINUGUA/PNUD, se planea el apoyo a la creación de un centro de administración de justicia en Nebaj, Quiché, que favorecerá el acercamiento del servicio judicial a las poblaciones indígenas. UN ويجري حاليا، بالتعاون مع السلطات الوطنية وفي إطار الوحدة المشتركة بين البعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، التخطيط لدعم إقامة مركز ﻹدارة شؤون القضاء في نيباغ وكيشي يشجع على تقريب الخدمات القضائية من السكان اﻷصليين.
    Para ello, en el marco de la Unidad Conjunta MINUGUA/PNUD, la Misión ha concertado convenios de cooperación y desarrolla proyectos con el OJ, el MP, el Servicio Público de Defensa Penal, la PDH, el Congreso de la República y el Ministerio de Trabajo y Previsión Social. UN وسعيا لذلك، وفي إطار الوحدة المشتركة بين البعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، دخلت البعثة في اتفاقات للتعاون ومشاريع للتطوير مع الجهاز القضائي ومكتب النائب العام والدائرة العامة للدفاع الجنائي وبرلمان الجمهورية ووزارة العمل والرعاية الاجتماعية.
    Ministerio Público El 24 de febrero de 1995, la Unidad Conjunta MINUGUA/PNUD firmó un convenio de cooperación con el Fiscal General de la República, con el objetivo de apoyar a los fiscales en el desempeño de sus funciones bajo el nuevo régimen procesal penal. UN ١٤٧ - مكتب المدعي العام: وقعت الوحدة المشتركة بين البعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اتفاقا للتعاون مع النائب العام للجمهورية بهدف دعم وكلاء النيابة في أداء مهامهم في إطار القانون الجديد لﻹجراءات الجنائية.
    Para tal fin, la Unidad Conjunta MINUGUA/PNUD está ejecutando proyectos de apoyo al poder judicial, el Servicio Público de Defensa Penal, el Ministerio Público, la rama de investigación criminal del Ministerio del Interior, el Procurador de los Derechos Humanos, la Comisión Presidencial de los Derechos Humanos y diversas organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN ولذلك، تنفذ الوحدة المشتركة بين البعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشاريع لدعم الهيئة القضائية ومكتب المحامي العام ومكتب المدعي العام، وقدرة وزارة الداخليــة علــى إجراء التحقيقات الجنائية، وكذلك المدعي العام لحقوق اﻹنسان، واللجنة الرئاسية لحقوق اﻹنســان، والمنظمــات غير الحكوميــة ذات الصلة بالموضوع.
    Como parte de esa estrategia se creó la Unidad Conjunta MINUGUA/Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en enero de 1995, en cuyo marco se firmaron convenios de cooperación técnica con el Ministerio Público (febrero de 1995), la Corte Suprema de Justicia (agosto de 1995) y el Procurador de Derechos Humanos (septiembre de 1995). UN وقد جرى إنشاء الوحدة المشتركة بين البعثة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كجرء من الاستراتيجية المذكورة، وذلك في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وقد جرى في إطار هذه الوحدة إبرام اتفاقيات للتعاون التقني مع النيابة العامة )شباط/فبراير ١٩٩٥( ومحكمة العدل العليا )آب/أغسطس ١٩٩٥( والمدعي العام لحقوق اﻹنسان )أيلول/سبتمبر ١٩٩٥(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد