El principal propósito de ese documento es elaborar la base jurídica para una justa utilización de la órbita geoestacionaria. | UN | وكان الهدف الرئيسي لهذه الورقة هو وضع أساس قانوني للاستخدام المنصف للمدار الثابـت بالنسبـة إلـى اﻷرض. |
El objetivo de este documento es ayudar a la Comisión a fijar prioridades en sus preparativos de la XI UNCTAD. | UN | والغرض من هذه الورقة هو مساعدة اللجنة على وضع أولويات عملها من الآن وحتى انعقاد الأونكتاد الحادي عشر. |
Por consiguiente, el propósito del presente documento es señalar algunas cuestiones en torno a las cuales podrían girar las deliberaciones. | UN | والغرض من هذه الورقة هو بالتالي تحديد بعض الأسئلة التي يمكن أن تدور حولها المناقشة. |
El presente documento tiene por objeto ofrecer una indicación preliminar de lo que el Reino Unido considera que será necesario para llevar a cabo los esfuerzos sistemáticos y progresivos destinados a lograr ese | UN | والغرض من هذه الورقة هو تقديم بيان أولي عما يستلزمه، في رأي المملكة المتحدة، بذل جهود منهجية وتقدمية لتحقيق ذلك. |
El propósito de este documento era ayudar a las Altas Partes Contratantes a completar sus informes nacionales anuales. | UN | وكان الهدف من هذه الورقة هو مساعدة الأطراف المتعاقدة السامية في إتمام تقاريرها الوطنية السنوية. |
El objetivo de este documento es poner de relieve la importancia fundamental de una mejor ordenación de los recursos hídricos para la adaptación al cambio climático. | UN | والغرض من الورقة هو لفت الانتباه إلى الأهمية البالغة لتحسين إدارة موارد المياه عند التكيف مع تغير المناخ. |
La aportación principal del documento es la noción de especialización económica, que es el tema en que debe centrarse el análisis para poder reducir la vulnerabilidad de las islas. | UN | والمحك الذي تستند إليه الورقة هو فكرة التخصص الاقتصادي، وهو مجال التحليل الذي ينبغي التركيز عليه إذا أريد الحد من ضعف الجزر. |
El propósito de este documento es dar un panorama general del tipo de derechos que podrían ser incluidos en un tratado sobre Derechos Humanos y Discapacidad, y cómo podrían ser adaptados a la situación de las personas con discapacidades. | UN | الغرض من هذه الورقة هو تقديم صورة عامة لنوع الحقوق التي يمكن أن تدخل في نطاق معاهدة تتعلق بحقوق الإنسان والإعاقة وكيفية تعديل هذه الحقوق بحيث تتواءم مع وضع المعوقين. |
3. El propósito del presente documento es permitir que el Grupo de Expertos Gubernamentales se aboque cuanto antes a deliberaciones constructivas de fondo sobre la cuestión de la asistencia y la cooperación. | UN | 3- والغرض من هذه الورقة هو تمكين فريق الخبراء الحكوميين من البدء فوراً بمناقشات بناءة عن مضمون موضوع المساعدة والتعاون. |
Objetivo El objetivo del presente documento es señalar a la atención de los Estados partes los factores que podrían tenerse en cuenta para elaborar un entendimiento común sobre las necesidades de presentación de informes convenidas en la Conferencia encargada del examen del Tratado celebrada en 2000. | UN | الغرض من هذه الورقة هو توجيه انتباه الدول الأعضاء إلى العوامل التي يمكن أخذها في الاعتبار عند وضع مفهوم مشترك لشروط الإبلاغ المتفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2000. |
El objetivo del documento es propiciar un intercambio de puntos de vista e información multidimensional y orientado al futuro entre los pueblos indígenas, los Estados, los órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | والغرض من هذه الورقة هو التشجيع على تبادل الآراء والمعلومات على نحو متعدد الأبعاد وتطلعي فيما بين الشعوب الأصلية والدول وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
2. El objetivo del presente documento es señalar posibles ámbitos de debate sobre la base de las contribuciones aportadas por pueblos indígenas durante los anteriores períodos de sesiones del Grupo de Trabajo. | UN | 2- والهدف من هذه الورقة هو تحديد مجالات نقاش ممكنة تستند إلى مساهمات الشعوب الأصلية في الدورات السابقة للفريق العامل. |
El objetivo del presente documento es proponer esa descripción general de los instrumentos financieros islámicos para que se añada al comentario sobre el artículo 11. | UN | والغرض من هذه الورقة هو تقديم اقتراح لذلك الوصف العام المتعلق بالصكوك المالية الإسلامية، تمهيدا لإضافته إلى شرح المادة 11. |
Austria reconoce que el marco presentado en este documento es ambicioso. | UN | 39 - وتقرّ النمسا بأن إطار العمل المعروض في هذه الورقة هو إطار عمل طموح. |
El propósito del presente documento es describir la labor del Comité Zangger con objeto de dar una idea más clara de sus objetivos. | UN | 2 - والغرض من هذه الورقة هو وصف أعمال لجنة زانغر وصولا إلى فهم متعمق أفضل لأهدافها. |
El propósito del presente documento es describir la labor del Comité Zangger con objeto de dar una idea más clara de sus objetivos. | UN | 2 - والغرض من هذه الورقة هو وصف أعمال لجنة زانغر وصولا إلى فهم متعمق أفضل لأهدافها. |
Por consiguiente, el fin del presente documento es formular comentarios sobre los efectos de la reforma en el servicio público y los empleados públicos, que son los encargados del logro de los objetivos de desarrollo, especialmente en los países en desarrollo de África. | UN | ومن ثم، فإن الاتجاه العام لهذه الورقة هو التعليق على تأثير الإصلاح على الخدمة العامة وموظفي الحكومة، بوصفهم المشرفين على تحقيق الأهداف الإنمائية، لا سيما في البلدان النامية في أفريقيا. |
El presente documento tiene por objeto exponer una propuesta para su consideración y posterior aprobación en la Segunda Reunión de los Estados Partes. | UN | والهدف من هذه الورقة هو تقديم مقترح يُعرض على الاجتماع الثاني للدول الأطراف من أجل اعتماده. |
El documento tiene por objeto estimular el debate en la Organización sobre las maneras de reconocer y recompensar el desempeño excelente, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. | UN | والغرض من الورقة هو حفز النقاش داخل المنظمة بشأن سبل الاعتراف بالأداء الممتاز ومكافأته وفقاً لقرارات الجمعية العامة. |
La finalidad del documento era alentar la adopción de nuevas medidas contra las violaciones de los derechos humanos, las más peligrosas de las cuales eran las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos perpetradas por orden de los gobiernos o con su aprobación. | UN | والهدف من هذه الورقة هو تشجيع مزيد العمل لمكافحة انتهاكات حقوق اﻹنسان، التي تعد اخطرها الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق المرتكبة بناء على أوامر من الحكومات أو بإذنها. |
En el presente documento se procura determinar qué cuestiones habrá que examinar cuando abordemos el asunto. | UN | والقصد من هذه الورقة هو تحديد القضايا التي قد يلزم بحثها ونحن نسير في هذا الطريق. |
La presente monografía tiene por objeto fortalecer las Naciones Unidas y permitirle que cumplan su mandato económico y social. | UN | وهدفنا في هذه الورقة هو تعزيز اﻷمم المتحدة بتمكينها من إنجاز ولايتها الاقتصادية والاجتماعية. |