Al comenzar el período de sesiones de este año de la Conferencia, quisiera aprovechar la oportunidad para saludar a todas las delegaciones aquí presentes. | UN | ونظرا ﻷن دورة مؤتمر نزع السلاح تبدأ هذه السنة، اسمحوا لي أيضا بأن أنتهز الفرصة ﻷحيي كل الوفود الحاضرة هنا. |
Lamentablemente, nuestro pueblo debe añadir esta nueva calamidad a las dificultades que enfrentamos por las causas bien conocidas por todas las delegaciones aquí presentes. | UN | ومن المؤسف أن هذه النكبة زادت من المعاناة التي تسببها لشعبنا الصعوبات التي نواجهها ﻷسباب معروفة لجميع الوفود الحاضرة هنا. |
Todas las delegaciones aquí presentes conocen la cortesía que siempre ha caracterizado a las acciones de mi delegación, que ayer no participó en polémicas. | UN | وأن جميع الوفود الحاضرة هنا تعرف اللياقة التي تميزت بها دوما تصرفات وفد بلدي، الذي لم ينخرط في الجدل الذي جرى أمس. |
No todas las delegaciones presentes en esta Asamblea estuvieron presentes en la Conferencia de Desarme. | UN | إن الوفود الحاضرة هنا في هذه الجمعية لم تكن جميعها حاضرة في مؤتمر نزع السلاح. |
Deseo señalar a los delegados aquí presentes que nuestra invitación comunicada recientemente a las misiones en Ginebra también se envió a sus capitales por intermedio de los canales diplomáticos suizos. | UN | وأود أن استرعي انتباه الوفود الحاضرة هنا إلى حقيقة ان دعوتنا التي أرسلت مؤخرا إلى البعثات الموجودة في جنيف قد أرسلت أيضا إلى عواصم بلدانها عن طريق القنوات الدبلوماسية السويسرية. |
Sin embargo, creo que es importante reafirmar nuestra posición para que todas las delegaciones aquí presentes la entiendan mejor y también porque se trata de una cuestión de principio. | UN | غير أنني أرى أن من الضروري أن نؤكد موقفنا حتى يكون مفهوما على نحو أفضل لجميع الوفود الحاضرة هنا اليوم، خاصة وأن المسألة مسألة مبدأ. |
Se esforzará por merecer la confianza de todas las delegaciones aquí presentes. | UN | وسيسعى ليكون أهلا لثقة جميع الوفود الحاضرة هنا. |
Cada una de las delegaciones aquí presentes es consciente de la importancia de la tarea que le espera y de sus responsabilidades. | UN | فكل وفد من الوفود الحاضرة هنا يدرك أهمية اﻷعباء التي تنتظركم، والمسؤوليات الملقاة على عاتقكم. |
Para terminar, deseo hacer referencia a dos cuestiones que revisten interés para las delegaciones aquí presentes. | UN | وأختتم بياني بالإشارة إلى موضوعين يهمان الوفود الحاضرة هنا. |
La delegación del Brasil invita a todas las delegaciones aquí presentes a seguir por ese camino. | UN | ويدعو وفد البرازيل جميع الوفود الحاضرة هنا إلى مواصلة مساعيها في الاتجاه ذاته. |
Agradecería a todas las delegaciones aquí presentes que cordialmente brindaran su apoyo a este proyecto de resolución para que se pueda aprobar por consenso, como en los años anteriores. | UN | وسأكون ممتنا لو أيدت جميع الوفود الحاضرة هنا مشروع هذا القرار، كي يتسنى اعتماده بتوافق الآراء، على غرار ما حدث في السنوات المقبلة. |
El año pasado una de las delegaciones aquí presentes formuló una propuesta relativa a un grupo de expertos sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, para la cual las definiciones podrían constituir un tema indicado. | UN | ففي العام الماضي، اقترح أحد الوفود الحاضرة هنا إنشاء فريق خبراء بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي يمكن أن يعنى بمسألة التعاريف. |
Pido mil disculpas por el retraso, pero como podrán comprender las delegaciones aquí presentes, la Presidencia viene haciendo consultas sobre un tema de interés como es el programa de trabajo de la Conferencia. | UN | وأعتذر اعتذاراً شديداً عن التأخير ولكن الوفود الحاضرة هنا تتفهم أن الرئاسة قد عقدت مشاورات بشأن موضوع مهم كبرنامج عمل المؤتمر. |
Nuestros dos países esperan poder consultar a todas las delegaciones aquí presentes sobre esta cuestión de una forma totalmente oficiosa, antes de presentar oficialmente nuestras ideas a este respecto. | UN | ويأمل بلدانا في التمكن من التشاور مع كافة الوفود الحاضرة هنا بشأن هذه المسألة بشكل غير رسمي تماماً، قبل إبداء آرائنا رسمياً حولها. |
El Japón se ha mantenido firme durante muchos años en su llamamiento a la eliminación total de las armas nucleares, que es, creo yo, el objetivo de todas las delegaciones aquí presentes. | UN | وظلت اليابان مصرّة لسنوات عديدة على دعوتها إلى إزالة الأسلحة النووية بالكامل، وهو، في اعتقادي، هدف جميع الوفود الحاضرة هنا. |
Por todas estas razones, hago un llamamiento urgente a todas las delegaciones aquí presentes para que, gracias a nuestra determinación común y nuestro profundo apego a la instauración de un nuevo orden para los mares y los océanos, nuestro debate conduzca hacia resultados concretos que se adecuen a los intereses recíprocos de nuestros Estados y nuestros pueblos. | UN | ولهذه اﻷسباب مجتمعـــة، أناشد بإلحاح جميع الوفود الحاضرة هنا اليوم أن تكفل بأن يمكﱢن تصميمنا المشترك على إقامة نظام جديـــد للبحار والمحيطات والتزامنا العميق بهذه اﻹقامـــة مناقشتنا من أن تؤدي إلى نتائج محددة بما يتماشى مع المصالح المشتركة لدولنا وشعوبنا. |
Por lo que respecta a la Conferencia de Desarme y a la tarea que se le ha encomendado, ello significa que -para hacer una contribución eficaz y consecuente a los esfuerzos de desarme y fortalecimiento de la paz- la cooperación y el entendimiento entre las delegaciones aquí presentes tienen una importancia decisiva. | UN | وعلى صعيد مؤتمر نزع السلاح والمهمة التي حُددت له، يعني هذا التباين أنه لكي يكون اﻹسهام فعالاً ومثمراً في الجهود التي تبذل من أجل إحراز تقدم في نزع السلاح وتعزيز السلام لا بد أن يكون للتعاون والتفاهم بين الوفود الحاضرة هنا دور أولي. |
Estas son, en esencia, las razones que fundamentan el proyecto de resolución contenido en el documento A/50/L.10, el cual tengo el honor de presentar, y que ha sido previamente conocido por la gran mayoría de las delegaciones aquí presentes. | UN | هذه هي اﻷسباب التي تشكل، من حيث الجوهر، اﻷساس الذي يستند اليه مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.10 الذي يشرفني أن أقوم بعرضه والذي أصبح معروفا بالفعل لمعظم الوفود الحاضرة هنا. |
Estoy seguro que las delegaciones presentes han tomado debida nota de toda esa información. | UN | وإنني متأكد من أن الوفود الحاضرة هنا قد اطلعت على النحو الواجب على جميع المعلومات. |
Los Estados Unidos esperan que todas las delegaciones presentes aquí respalden la inserción de esas palabras. | UN | وتأمل الولايات المتحدة أن تؤيد كل الوفود الحاضرة هنا إضافة هذه الصيغة. |
En estas circunstancias, ruego a todas las delegaciones presentes que comprendan que los patrocinadores avanzaron todo lo posible sin llegar a desnaturalizar su proyecto. | UN | وإزاء ما تقدم، أرجو جميع الوفود الحاضرة هنا أن تفهم أن مقدمي مشروع القـــرار ذهبــــوا إلى أبعد ما يستطيعون، مع البقاء في الوقت نفسه مخلصين لنصهم. |
Nos han conmovido muchísimo las palabras pronunciadas por usted mismo, señor Presidente, por los demás delegados aquí presentes así como por los delegados y el Secretario General de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | لقد تأثرنا كثيرا بالكلمات التي وجهتموها لنا أنتم، سيدي الرئيس، شخصيا، وغيركم من الوفود الحاضرة هنا وكذلك الوفود في الأمم المتحدة في نيويورك والأمين العام للأمم المتحدة. |