ويكيبيديا

    "الى المنظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la Organización
        
    • de la organización
        
    • en la organización
        
    • la Organización como
        
    • recibe la Organización
        
    • para la Organización
        
    Las nuevas tareas confiadas a la Organización en una diversidad de esferas justifican esta solicitud de nuevos puestos. UN والمهـام اﻹضافية التي عهـد بها الى المنظمة فـي مختلف الميادين تسوغ طلب الوظائف اﻹضافية هذا.
    Dijo entonces que Nepal consideraba a la Organización como un instrumento para la promoción de la paz y la justicia entre todas las naciones. UN وقــــال في ذلك الوقـــت إن نيبال تنظر الى المنظمة باعتبارها أداة لتعزيز السلم والعدالة فيما بين اﻷمم.
    En la actualidad, dichos costos se han trasladado a la Organización y se han universalizado, comprometiendo fondos de todos los Estados que podrían ser destinados para proyectos de desarrollo económico y social. UN أما اليوم فقد تحولت هذه التكاليف الى المنظمة وأصبحت عالمية، مما يؤدي الى امتصاص اﻷموال التي كان من الممكن لكل الدول أن تخصصها لمشاريع التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La Directora Ejecutiva Adjunta dijo que el objetivo de la propuesta era dar a la Directora Ejecutiva la máxima flexibilidad para la creación de puestos, en vista del carácter voluntario de la financiación de la organización. UN وقالت نائبة المديرة التنفيذية، السيدة شام بو، إن الاقتراح ذا الصلة قدم لتزويد المديرة التنفيذية بأقصى قدر من المرونة عند إنشاء الوظائف، وذلك في ضوء الطبيعة الطوعية للتمويل المقدم الى المنظمة.
    A menos que se halle una manera de garantizar que los Estados Miembros pagan plenamente lo que deben a la Organización, la crisis financiera persistirá, independientemente de cualquier cambio que se realice en la escala de cuotas. UN فما لم يتم إيجاد طريقة لكفالة أن تقوم الدول اﻷعضاء بدفع ما يترتب عليها الى المنظمة بالكامل، فإن اﻷزمة المالية ستتواصل على الرغم من أية تغيرات قد تطرأ على جداول اﻷنصبة.
    Uno de ellos puede dirigir una solicitud a la Organización para que intervenga y restablezca el orden. UN ويمكن أن تتقدم إحداهما الى المنظمة بطلب للتدخل واستعادة النظام.
    Una solución podría consistir en que los servicios nacionales de contratación identificaran a mujeres calificadas y presentaran sus candidaturas a la Organización. UN وقال إن أحد الحلول هو أن تقوم أجهزة التوظيف الوطنية بتسمية نساء مؤهلات وتقديم مرشحات الى المنظمة.
    En la medida en que sea posible, esa consulta se realizará antes de la presentación de la propuesta a la Organización intergubernamental. UN وينبغي أن تجرى تلك المشاورات، الى الحد الممكن عمليا، قبل تقديم الاقتراح الى المنظمة الحكومية الدولية.
    De esta forma, se presentan juntos los servicios centrales de apoyo que se prestan a la Organización. UN وعلى هذا النحو، ترد معا خدمات الدعم المركزية المقدمة الى المنظمة ككل.
    Asimismo está en su mano no hacer demandas excesivas a la Organización. UN كما أنه كان لديها فرصة كافية لعدم تقديم طلبات مفرطة الى المنظمة.
    No obstante, habrá que velar por que se disponga de los recursos suficientes para ejecutar todos los mandatos encomendados a la Organización. UN ومع ذلك ينبغي توخي الحرص لضمان توفير موارد كافية لتغطية جميع الولايات المسندة الى المنظمة.
    En la medida en que sea posible, esa consulta se realizará antes de la presentación de la propuesta a la Organización intergubernamental. UN وينبغي أن تجرى هذه المشاورات، بالقدر الممكن عمليا، قبل تقديم الاقتراح الى المنظمة الحكومية الدولية.
    En la medida en que sea posible, esa consulta se realizará antes de la presentación de la propuesta a la Organización intergubernamental. UN وينبغي أن تجرى تلك المشاورات، الى الحد الممكن عمليا، قبل تقديم الاقتراح الى المنظمة الحكومية الدولية.
    En la medida en que sea posible, esa consulta se realizará antes de la presentación de la propuesta a la Organización intergubernamental. UN وينبغي أن تجرى تلك المشاورات، الى الحد الممكن عمليا، قبل تقديم الاقتراح الى المنظمة الحكومية الدولية.
    La cooperación de la UNCTAD ha sido especialmente intensa durante los 18 últimos meses para ayudar a la Organización Internacional del Caucho Natural a renegociar su convenio y lograr su entrada en vigor efectiva. UN ودعت الحاجة الى تكثيف التعاون على مدى الشهور اﻟ ٨١ الماضية في المساعدة التي يقدمها اﻷونكتاد الى المنظمة الدولية للمطاط الطبيعي في إعادة التفاوض بشأن اتفاقها وضمان نفاذه الفعلي.
    Espera que la decisión de Sudáfrica induzca el retorno de otros Estados a la Organización. UN وقالت انها تأمل في أن يحفز قرار جنوب افريقيا دولا أخرى على العودة الى المنظمة.
    En los informes anuales presentados a la Organización por los miembros del CCIA se reseñan las disciplinas relacionadas con la detección y la predicción de cambios en las estaciones de investigación. UN وفي التقارير السنوية التي يقدمها أعضاء اللجنة الى المنظمة موجز للتخصصات التي ينطوي عليها اكتشاف التغير والتنبؤ به في محطات البحث.
    La Directora Ejecutiva Adjunta dijo que el objetivo de la propuesta era dar a la Directora Ejecutiva la máxima flexibilidad para la creación de puestos, en vista del carácter voluntario de la financiación de la organización. UN وقالت نائبة المديرة التنفيذية، السيدة شام بو، إن الاقتراح ذا الصلة قدم لتزويد المديرة التنفيذية بأقصى قدر من المرونة عند إنشاء الوظائف، وذلك في ضوء الطبيعة الطوعية للتمويل المقدم الى المنظمة.
    Me complace ver entre nosotros a las delegaciones de los seis nuevos Estados Miembros que ingresaron este año en la organización. UN ويسرني أن أرى بيننــا وفــود الدول الست اﻷعضاء الجدد التي انضمت الى المنظمة في هذا العام.
    Las disposiciones del Boletín UNIDO/DG/B.18/Rev.1 no se aplican a los fondos extrapresupuestarios que recibe la Organización como reembolso por el uso de sus instalaciones. UN أما الأموال الخارجة عن الميزانية والمدفوعة الى المنظمة مقابل استخدام مرافقها فتستثنى من أحكام النشرة UNIDO/DG/B.18/Rev.1.
    Apoya la estrategia de foro mundial, en el entendimiento de que las actividades pertinentes deben tener repercusiones prácticas positivas para la Organización. UN وعبّر عن دعمه لاستراتيجية المحفل العالمي شريطة أن تكون الأنشطة المضطلع بها ذات فائدة عملية وايجابية بالنسبة الى المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد