| 11. en cumplimiento de las resoluciones 46/190 y 47/202 C de la Asamblea General, el Secretario General sigue revisando la organización y gestión de la Oficina de Servicios de Conferencias. | UN | ١١ - امتثالا لقراري الجمعية العامة ٦٤/٠٩١ و ٧٤/٢٠٢ جيم، يواصل اﻷمين العام استعراض تنظيم وإدارة مكتب شؤون المؤتمرات. |
| El presente informe se ha preparado en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General 57/305 y 59/266, relativas al empleo de ex funcionarios jubilados. | UN | يقدم هذا التقرير امتثالا لقراري الجمعية العامة 57/305 و 59/266 بشأن استخدام المتقاعدين. |
| El presente informe se ha preparado en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General 54/36, de 29 de noviembre de 1999, y 56/96, de 14 de diciembre de 2001. | UN | قُدِّم هذا التقرير امتثالا لقراري الجمعية العامة 54/36 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 و 56/96 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
| Así pues, dirijo un llamamiento a Eritrea para que levante todas las restricciones en cumplimiento de las resoluciones 1640 (2005) y 1710 (2006) del Consejo de Seguridad. | UN | وعليه، أهيب بإريتريا أن ترفع جميع القيود، امتثالا لقراري مجلس الأمن 1640 (2005) و 1710 (2006). |
| El informe se ha preparado también en cumplimiento de las resoluciones 49/128 y 50/124 de la Asamblea General, en las que la Asamblea pidió que se presentasen informes periódicos sobre la corriente de recursos financieros destinados a contribuir a la ejecución del Programa de Acción. | UN | ويقدم أيضا امتثالا لقراري الجمعية العامة 49/128 و 50/124 اللذين دعت فيهما الجمعية العامة إلى إعداد تقارير دورية عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل. |
| El informe se ha preparado también en cumplimiento de las resoluciones 49/128 y 50/124 de la Asamblea General, en las que la Asamblea pidió que se presentaran informes periódicos sobre la corriente de recursos financieros destinados a contribuir a la ejecución del Programa de Acción. | UN | ويقدم أيضا امتثالا لقراري الجمعية العامة 49/128 و 50/124 اللذين دعت فيهما الجمعية العامة إلى إعداد تقارير دورية عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل. |
| El informe es parte del programa de trabajo de la Comisión de Población y Desarrollo y se presenta en cumplimiento de las resoluciones 49/128 y 50/124 de la Asamblea General, en las que la Asamblea pidió que se prepararan informes periódicos sobre la corriente de recursos financieros destinados a contribuir a la ejecución del Programa de Acción. | UN | ويشكل التقرير جزءا من برنامج عمل اللجنة ويقدم امتثالا لقراري الجمعية العامة 49/128 و 50/124 اللذين دعيا إلى إعداد تقارير دورية عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل. |
| El informe se ha preparado en cumplimiento de las resoluciones 49/128 y 50/124 de la Asamblea General, en las que la Asamblea pidió que se presentaran informes periódicos sobre la corriente de recursos financieros asignados para ejecutar el Programa de Acción. | UN | ويأتي التقرير امتثالا لقراري الجمعية العامة 49/128 و 50/124 اللذين دعت فيهما الجمعية العامة إلى إعداد تقارير دورية عن الموارد المالية المخصصة للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل. |
| Medidas tomadas por el Gobierno de Filipinas en cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1718 (2006) y 1874 (2009) | UN | الإجراءات التي اتخذتها حكومة الفلبين امتثالا لقراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009): |
| Israel también debe retirarse completamente de las Alturas del Golán sirias, en cumplimiento de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad. | UN | وكما أنه لا بد أن تنسحب اسرائيل انسحابا تاما من مرتفعات الجولان السورية، امتثالا لقراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(. |
| El 25 de mayo de 2000, el Gobierno de Israel me notificó que había ordenado el redespliegue de sus fuerzas, en cumplimiento de las resoluciones 425 (1978) y 426 (1978) del Consejo de Seguridad. | UN | وفي 25 أيار/مايو 2000، أخطرتني حكومة إسرائيل بأن إسرائيل أعادت نشر قواتها امتثالا لقراري المجلس 425 (1978) و 426 (1978). |
| El informe es parte del programa de trabajo de la Comisión y se presenta en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General 49/128 y 50/124, en que la Asamblea pidió que se preparasen informes periódicos sobre la corriente de recursos financieros destinados a contribuir a la ejecución del Programa de Acción. | UN | ويشكل التقرير جزءا من برنامج عمل اللجنة ويقدم امتثالا لقراري الجمعية العامة 49/128 و 50/124 اللذين دعت فيهما الجمعية العامة إلى إعداد تقارير دورية عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل. |
| 42. Reconocer la importancia de unos controles de exportación efectivos adecuados, en cumplimiento de las resoluciones 1540 (2004) y 1887 (2009) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y de conformidad con el artículo III, apartado 2, del TNP; | UN | 42 - يدرك أهمية وضع ضوابط فعالة على الصادرات، امتثالا لقراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540 (2004) و 1887 (2009) ووفقا للفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة؛ |
| Ya se ha establecido un robusto sistema de control de las exportaciones con el fin de vigilar y facilitar la cooperación nuclear pacífica en cumplimiento de las resoluciones 1540 (2004) y 1887 (2009) del Consejo de Seguridad y de conformidad con el párrafo 2 del artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | لقد وُضع فعلا نظام نشيط لضوابط التصدير لرصد وتيسير التعاون النووي السلمي امتثالا لقراري مجلس الأمن 1540 (2004) و 1887 (2009) ووفقا للفقرة 2 من المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
| 42. Reconocer la importancia de unos controles de exportación efectivos adecuados, en cumplimiento de las resoluciones 1540 (2004) y 1887 (2009) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y de conformidad con el artículo III, apartado 2, del TNP; | UN | 42 - يدرك أهمية وضع ضوابط فعالة على الصادرات، امتثالا لقراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540 (2004) و 1887 (2009) ووفقا للفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة؛ |
| Ya se ha establecido un robusto sistema de control de las exportaciones con el fin de vigilar y facilitar la cooperación nuclear pacífica en cumplimiento de las resoluciones 1540 (2004) y 1887 (2009) del Consejo de Seguridad y de conformidad con el párrafo 2 del artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | لقد وُضع فعلا نظام نشيط لضوابط التصدير لرصد وتيسير التعاون النووي السلمي امتثالا لقراري مجلس الأمن 1540 (2004) و 1887 (2009) ووفقا للفقرة 2 من المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
| Durante el período objeto de examen, mi Representante Especial intensificó sus esfuerzos para promover la participación política de la mujer y la lucha contra la violencia sexual y de género en el país, en cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1325 (2000) y 1820 (2008). | UN | 37 - خلال الفترة قيد الاستعراض، كثفت ممثلتي الخاصة جهودها لدعم الترويج لمشاركة المرأة في المجال السياسي ومكافحة العنف الجنسي والجنساني في البلد، امتثالا لقراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008). |
| Desde 1991, se encuentra en territorio de Kuwait la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM) encargada de supervisar el alto el fuego en la zona desmilitarizada, en cumplimiento de las resoluciones 687 (1991) y 806 (1993), del Consejo de Seguridad. | UN | ٨٧ - ومنذ عام ١٩٩١، ما فتئت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت موجودة بإقليم الكويت، لﻹشراف على وقف إطلاق النار في المنطقة المجردة من السلاح، امتثالا لقراري مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( و ٨٠٦ )١٩٩٣(. |