Composición de la minoría nacional búlgara | UN | عدد أعضاء اﻷقلية الوطنية البلغارية |
El Alcalde, el Secretario y el Presidente de la Junta Ejecutiva son también miembros de la minoría nacional búlgara. | UN | وعمدة البلدية وأمين ورئيس المجلس التنفيذي هم أيضا ينتمون الى اﻷقلية الوطنية البلغارية. |
Todos los diputados del Concejo Municipal de Bosilegrad son miembros de la minoría nacional búlgara. | UN | وجميع نواب الجمعية التشريعية في بلدية بوسيليغراد ينتمون الى اﻷقلية الوطنية البلغارية. |
En las escuelas elementales de Dimitrovgrad, el 93% de los empleados, incluido el director, son miembros de la minoría nacional búlgara. | UN | وفي المدارس الابتدائية في ديميتروفغراد، ينتمي ٩٣ من الموظفين، بما فيهم نظارها، الى اﻷقلية الوطنية البلغارية. |
El documento contiene muchas falsedades en relación con la situación y los derechos de los miembros de la minoría nacional búlgara en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وتتضمن الوثيقة المذكورة العديد من اﻷكاذيب حول وضع أعضاء اﻷقلية الوطنية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحاية وممارستهم لحقوقهم. |
4. En el Concejo Municipal de Dimitrovgrad, el 97% de los diputados son miembros de la minoría nacional búlgara. | UN | ٤ - تتكون نسبة ٩٧ في المائة من نواب الجمعية التشريعية لبلدية ديميتروفغراد من أعضاء اﻷقلية الوطنية البلغارية. |
A las organizaciones de ciudadanos yugoslavos miembros de la minoría nacional búlgara se les garantiza la igualdad de derechos democráticos y las mismas oportunidades que a los demás ciudadanos yugoslavos, y ejercen esos derechos libremente y sin ninguna restricción. | UN | وتكفل لمنظمات المواطنين اليوغوسلافيين وﻷعضاء اﻷقلية الوطنية البلغارية المساواة في الحقوق الديمقراطية والفرص مثل سائر المواطنين اليوغوسلافيين، وهم يمارسون بحرية حقوقهم دون فرض أي قيود. ــ ــ ــ ــ ــ |
Las posiciones adoptadas en la mencionada declaración respecto de la condición jurídica de la minoría nacional búlgara en la República Federativa de Yugoslavia son un ejemplo escandaloso de deformación de hechos y de afirmaciones falsas y sin confirmar. | UN | إن المواقف التي وردت في الخطاب المذكور بشأن وضع اﻷقلية الوطنية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هي مثال صارخ على الحقائق المشوهة والادعاءات الكاذبة غير الموثقة. |
2. La información que figura a continuación sobre la situación y los derechos de los miembros de la minoría nacional búlgara tiene por objeto rectificar lo dicho en ese documento. | UN | ٢ - وتهدف المعلومات التالية المتعلقة بوضع وحقوق أعضاء اﻷقلية الوطنية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الى تصحيح الادعاءات الواردة في الوثيقة المذكورة. |
La tendencia a la disminución del número de miembros de la minoría nacional búlgara no es resultado de una asimilación activa, tal como afirma la parte búlgara, sino de la migración natural por razones económicas y de otro tipo, que puede observarse también en otras regiones de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وليس سبب الاتجاه التنازلي في عدد اﻷقلية الوطنية البلغارية هو الاستيعاب النشيط لهم، كما يدعي الجانب البلغاري، ولكنه ناجم عن الهجرة الطبيعية ﻷسباب اقتصادية وﻷسباب أخرى تظهر أيضا في مناطق أخرى من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
El caso de la minoría nacional búlgara expuesto a continuación es un ejemplo de la situación general de los derechos de las minorías en la República Federativa de Yugoslavia " . | UN | ويوضح مثال اﻷقلية الوطنية البلغارية الوارد أدناه الحالة العامة لحقوق اﻷقليات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " . |
La preocupación de su país por la minoría nacional búlgara en Serbia obedece a la situación de los derechos humanos en ese territorio y debe considerarse en el contexto de su resolución de establecer relaciones estables y de buena vecindad con la República Federativa de Yugoslavia. | UN | واختتم بقوله إن قلق بلده بشأن اﻷقلية الوطنية البلغارية في صربيا مبعثه حالة حقوق اﻹنسان هناك، وأنه ينبغي النظر إلى هذه المسألة في إطار عزم بلغاريا على إقامة علاقات حسن جوار مستقرة مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
El caso de la minoría nacional búlgara expuesto a continuación es un ejemplo de la situación general de los derechos de las minorías en la República Federativa de Yugoslavia " . | UN | ويوضح مثال اﻷقلية الوطنية البلغارية الوارد أدناه الحالة العامة لحقوق اﻷقليات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " . |
Tengo el honor de transmitir adjuntos algunos datos comunicados por el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia en relación con la situación y los derechos de la minoría nacional búlgara en la República Federativa de Yugoslavia (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل طي هذا المعلومات المقدمة من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن وضع اﻷقلية الوطنية البلغارية وحقوقها في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )انظر المرفق(. |
Lo es todavía más porque el 24 de octubre de 1994 la delegación de la República Federativa de Yugoslavia distribuyó un documento (A/C.3/49/10) (también mencionado en la declaración del representante de Bulgaria) en el que se examinaba en detalle la situación de la minoría nacional búlgara en la República Federativa de Yugoslavia y se explicaban ampliamente los derechos y libertades de que gozaba. | UN | ومما يزيد من سوء هذا اﻷمر أن وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وزع، في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، وثيقة (A/C.3/49/10) )أشير اليها أيضا في بيان ممثل بلغاريا( تعالج بالتفصيل حالة اﻷقلية الوطنية البلغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وتتضمن توضيحات مسهبة للحقوق والحريات الممنوحة لها. |