La moción de enmienda será aprobada por una mayoría de dos tercios de los diputados. | UN | ويكون اعتماد اقتراح تعديل الدستور بأغلبية الثلثين من مجموع عدد النواب. |
Se recordará que en su Decimocuarta Reunión, los Estados partes decidieron que la enmienda entraría en vigor cuando hubiera sido aceptada, mediante la correspondiente notificación al Secretario General como depositario, por una mayoría de dos tercios de los Estados partes. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن الدول اﻷطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر أن يبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله بأغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف التي أرسلت إخطارا بذلك إلى اﻷمين العام بوصفه الوديع للاتفاقية. |
Se recordará que en su Decimocuarta Reunión, los Estados partes decidieron que la enmienda entraría en vigor cuando hubiera sido aceptada, mediante la correspondiente notificación al Secretario General como depositario, por una mayoría de dos tercios de los Estados partes. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الدول الأطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر أن يبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله بأغلبية الثلثين من الدول الأطراف التي أرسلت إخطارا بذلك إلى الأمين العام بوصفه الوديع للاتفاقية. |
7. Señala que el resultado del referéndum no arrojó la mayoría de dos tercios de los votos depositados, exigida por el Fono General para cambiar el estatuto de Tokelau de territorio no autónomo sometido a la administración de Nueva Zelandia; | UN | 7 - تلاحظ أن الاستفتاء لم يحظَ بأغلبية الثلثين من أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع، التي يطلبها مجلس الفونو العام من أجل تغيير مركز توكيلاو كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي خاضع لإدارة نيوزيلندا؛ |
7. Observa que el resultado del referéndum no arrojó la mayoría de dos tercios de los votos depositados, exigida por el Fono General para cambiar el estatuto de Tokelau de territorio no autónomo sometido a la administración de Nueva Zelandia; | UN | 7 - تلاحظ أن الاستفتاء لم يحظ بأغلبية الثلثين من أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع، التي يطلبها مجلس الفونو العام من أجل تغيير مركز توكيلاو كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي خاضع لإدارة نيوزيلندا؛ |
7. Observa que el resultado del referéndum no arrojó la mayoría de dos tercios de los votos depositados, exigida por el Fono General para cambiar el estatuto de Tokelau de territorio no autónomo sometido a la administración de Nueva Zelandia; | UN | 7 - تلاحظ أن الاستفتاء لم يحظ بأغلبية الثلثين من أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع، التي يطلبها مجلس الفونو العام من أجل تغيير مركز توكيلاو كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي خاضع لإدارة نيوزيلندا؛ |
La Comisión tomó nota de que, con conformidad con el párrafo 2 del artículo 17 del Convenio, para adoptar una decisión en virtud de sus artículos 2 y 3 se necesitaba una mayoría de dos tercios de los miembros de la Comisión. | UN | وأحاطت اللجنة علما بأن الفقرة 2 من المادة 17 من الاتفاقية تنص على أن اتخاذ القرارات بمقتضى المادتين 2 و3 من الاتفاقية يكون بأغلبية الثلثين من أعضاء اللجنة. |
La Comisión tomó nota de que, con conformidad con el párrafo 2 del artículo 17 del Convenio, para adoptar una decisión en virtud de sus artículos 2 y 3 se necesitaba una mayoría de dos tercios de los miembros de la Comisión. | UN | وأحاطت اللجنة علما بأن الفقرة 2 من المادة 17 من الاتفاقية تنص على أن اتخاذ القرارات بمقتضى المادتين 2 و3 من الاتفاقية يكون بأغلبية الثلثين من أعضاء اللجنة. |
2. Insta a los Estados partes en la Convención a que adopten las medidas apropiadas para que pueda obtenerse lo antes posible la aceptación por una mayoría de dos tercios de los Estados partes a fin de que la enmienda entre en vigor. | UN | ٢ - تحث الدول اﻷطراف فى الاتفاقية على اتخاذ التدابير المناسبة لتحقيق الموافقة بأغلبية الثلثين من جانب الدول اﻷطراف بأسرع ما يمكن حتى يدخل التعديل حيز النفاذ. |
En cuanto al párrafo 5 dice que los magistrados deben ser elegidos por votación secreta y por mayoría de dos tercios de los Estados Partes presentes y votantes, y opina que la mitad de los Estados Partes debe constituir quórum. | UN | وفي اطار الفقرة ٥ ، ينبغي انتخاب القضاة بالاقتراع السري بأغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة ، وينبغي أن يكون النصاب القانوني نصف عدد الدول اﻷطراف . |
En su opinión las decisiones de separar a los magistrados de su cargo son muy graves y deben adoptarse por mayoría de dos tercios de los Estados Partes previa recomendación de dos tercios de los magistrados de la Corte. | UN | وقال ان القرارات التي ترمي الى عزل القضاة تعتبر خطيرة جدا وينبغي اتخاذ هذه القرارات بأغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف بناء على توصية ثلثي القضاة في المحكمة . |
18. Observa que, por un estrecho margen, el resultado del referéndum no arrojó la mayoría de dos tercios de los votos válidos depositados exigida por el Fono General para cambiar el estatuto de Tokelau de territorio no autónomo sometido a la administración de Nueva Zelandia; | UN | 18 - تلاحظ أن الاستفتاء لم يحظَ بأغلبية الثلثين من أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع، التي يطلبها مجلس الفونو العام من أجل تغيير مركز توكيلاو كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي خاضع لإدارة نيوزيلندا؛ |
14. Observa también que el resultado del referendo celebrado en febrero de 2006 para determinar el estatuto futuro de Tokelau no arrojó la mayoría de dos tercios de los votos válidos depositados exigida por el Fono General para cambiar el estatuto de Tokelau de Territorio no autónomo sometido a la administración de Nueva Zelandia; | UN | 14 - تلاحظ أيضا أن الاستفتاء الذي أجري في شباط/فبراير 2006 لتحديد مركز توكيلاو في المستقبل لم يحظ بأغلبية الثلثين من أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع التي يطلبها مجلس الفونو العام من أجل تغيير مركز توكيلاو بوصفه إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي خاضعا لإدارة نيوزيلندا؛ |
14. Observa también que el resultado del referendo celebrado en febrero de 2006 para determinar el estatuto futuro de Tokelau no arrojó la mayoría de dos tercios de los votos válidos depositados exigida por el Fono General para cambiar el estatuto de Tokelau de Territorio no autónomo sometido a la administración de Nueva Zelandia; | UN | 14 - تلاحظ أيضا أن الاستفتاء الذي أجري في شباط/فبراير 2006 لتحديد مركز توكيلاو في المستقبل لم يحظ بأغلبية الثلثين من أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع التي يطلبها مجلس الفونو العام من أجل تغيير مركز توكيلاو بوصفه إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي خاضعا لإدارة نيوزيلندا؛ |
a) En el caso de un magistrado, por mayoría [absoluta] [de dos tercios] de los Estados Partes por recomendación adoptada por mayoría de dos tercios de los otros magistrados de la Corte; | UN | )أ( في حالة القاضي، ]باﻷغلبية المطلقة[ ]بأغلبية الثلثين[ للدول اﻷطراف تبعا لتوصية تُتخذ بأغلبية الثلثين من قضاة المحكمة اﻵخرين؛ |
2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1, la reunión de la Asamblea de los Estados Partes podrá, en cualquier momento después de la entrada en vigor del presente Estatuto, decidir, por una mayoría de dos tercios de [los Estados Partes] [los presentes y votantes], convocar una reunión extraordinaria de la Asamblea de los Estados Partes para revisar el Estatuto. | UN | ٢ - مع عدم المساس بأحكام الفقرة ١، يجوز لاجتماع جمعية الدول اﻷطراف في أي وقت بعد بدء نفاذ هذا النظام اﻷساسي، أن يقرر بأغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف ]الحاضرين والمصوتين[، عقد اجتماع استثنائي لجمعية الدول اﻷطراف لاستعراض النظام اﻷساسي. |
108. En el párrafo 2 a) del artículo 47, la decisión de separar de su cargo a un magistrado debe adoptarse por mayoría de dos tercios de los Estados Partes. | UN | ٨٠١- وفي الفقرة الفرعية )أ( من الفقرة ٢ من المادة ٧٤ ينبغي أن تكون تنحية أي قاض بأغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف . |
Con respecto al párrafo 5 las decisiones de fondo deben adoptarse por consenso y, si no se consigue, deben aprobarse por una mayoría de dos tercios de los presentes y votantes que represente una mayoría absoluta de los Estados Partes. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٥ ، فان القرارات بشأن المسائل الجوهرية ينبغي أن تتخذ بتوافق اﻵراء ، والا فينبغي الموافقة عليها بأغلبية الثلثين من تلك الدول الحاضرة والمصوتة ، بما يمثل أغلبية مطلقة من الدول اﻷطراف . |
68. El informe Bouton pone de relieve la importancia de estos tres comités clave, que deben estar compuestos exclusivamente de consejeros independientes, en el caso del Comité de Remuneraciones y del Comité de Nombramientos, y de una mayoría de dos tercios de consejeros independientes en el caso del Comité de Auditoría. | UN | 68- ويسلط تقرير بوتون الضوء على أهمية هذه اللجان الرئيسية الثلاث، التي ينبغي أن يقتصر تشكيلها على المديرين المستقلين بالنسبة للجنتي المرتبات والترشيحات، أما لجنة مراجعة الحسابات فينبغي أن تتألف بأغلبية الثلثين من المديرين المستقلين. |
En su lugar y en su honor, vengo ante la Asamblea como Presidente elegido de un Pakistán democrático, que recibió el mandato de los dos tercios de nuestro Parlamento y nuestras asambleas. | UN | إنني نيابة عنها وتكريما لها أقف أمام الجمعية بصفتي الرئيس المنتخب لباكستان الديمقراطية، والذي حصل على ولاية بأغلبية الثلثين من برلماننا ومجالسنا. |
El estado de guerra debe ser declarado por la Asamblea por mayoría de dos tercios del número total de representantes, a propuesta del Presidente, el Gobierno o un mínimo de 30 representantes. | UN | وتعلن حالة الحرب بواسطة البرلمان بأغلبية الثلثين من إجمالي عدد الممثلين، وذلك بناءً على اقتراح مقدم من الرئيس، أو الحكومة، أو 30 ممثلاً على الأقل. |