ويكيبيديا

    "بأن تنظر الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la Asamblea General considere la posibilidad
        
    • que la Asamblea General examine
        
    • que la Asamblea General considerase la posibilidad
        
    • de que la Asamblea General considerase
        
    • que la Asamblea General examinara la posibilidad
        
    • la Asamblea General que examinara
        
    • a la Asamblea General que examine
        
    • la Asamblea General que considerara
        
    • de que la Asamblea General considere
        
    • que la Asamblea General considerara la
        
    • que la Asamblea considere la posibilidad
        
    • a la Asamblea que examine
        
    • que la Asamblea General examinase
        
    Estoy de acuerdo, y recomiendo que la Asamblea General considere la posibilidad de celebrar una reunión plenaria de alto nivel de tres días de duración. UN وأنا أوافق وأوصي بأن تنظر الجمعية العامة في عقد الاجتماع الرفيع المستوى لمدة ثلاثة أيام.
    110. El Comité Especial recomienda, además, que la Asamblea General considere la posibilidad, cuando proceda, de fusionar algunos de sus órganos [párr. 314]. UN 110 - كذلك توصي اللجنة الخاصة بأن تنظر الجمعية العامة في إمكانية إدماج بعض هذه الهيئات [الفقرة 314].
    Recomendamos que la Asamblea General examine este importante informe cuidadosamente y adopte las decisiones apropiadas para fortalecer esta función vital de las Naciones Unidas que es el mantenimiento de la paz. UN ونحن نوصي بأن تنظر الجمعية العامة في هذا التقرير الهام بعناية وأن تتخذ ما يلزم من قرارات لتعزيز هذه المهمة الحيوية من مهام الأمم المتحدة، ألا وهي حفظ السلام.
    9. La Comisión recomienda que la Asamblea General examine los informes de la DCI a la luz de las observaciones arriba formuladas. UN 9 - توصي اللجنة بأن تنظر الجمعية العامة في تقارير وحدة التفتيش المشتركة في ضوء التعليقات الواردة أعلاه.
    Sin embargo, para evitar la apariencia de un conflicto de intereses, la Comisión Consultiva había recomendado que la Asamblea General considerase la posibilidad de incluir la dependencia de evaluación administrativa en otro departamento de la Organización, por ejemplo en la Oficina del Secretario General, más que en el Departamento de Gestión. UN بيد أن اللجنة، من أجل إلغاء أي مظهر من مظاهر تضارب المصالح، أوصت بأن تنظر الجمعية العامة في إمكانية اختيار موقع آخر في المنظمة تلحق به وحدة التقييم الإداري، في المكتب التنفيذي للأمين العام على سبيل المثال، بدلا من إدارة الشؤون الإدارية.
    Reiterando su recomendación formulada en su 22º período de sesiones de que la Asamblea General considerase la cuestión de convocar en 2016 una tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la vivienda y el desarrollo urbano sostenible (Hábitat III), UN وإذ يكرر من جديد توصيته التي أصدرها في دورته الثانية والعشرين بأن تنظر الجمعية العامة في مسألة عقد مؤتمر ثالث للأمم المتحدة يُعنى بالإسكان والتنمية الحضرية المستدامة في عام 2016،
    El Consejo recomendó que la Asamblea General examinara la posibilidad de proporcionar recursos que pudiera utilizar el Coordinador de los socorros en casos de emergencia para adoptar medidas especiales de coordinación en la fase inicial de las situaciones de ese tipo. UN وأوصى المجلس بأن تنظر الجمعية العامة في توفير الموارد التي يمكن أن يعتمد عليها منسق اﻹغاثة الطارئة لوضع ترتيبات تنسيق خاصة في المرحلة اﻷولية من حالات الطوارئ.
    El Comité Asesor recomienda por tanto que la Asamblea General considere la posibilidad de ampliar el mandato actual del Comité Asesor a fin de que comprenda la responsabilidad de examinar el sistema que utiliza la administración para rendir cuentas de los resultados de la ejecución. UN وتوصي اللجنة لذلك بأن تنظر الجمعية العامة في توسيع نطاق اختصاصات اللجنة الحالية لتشمل المسؤولية عن استعراض نظام الإدارة من أجل المساءلة على نتائج الأداء.
    En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General considere la posibilidad de establecer un mecanismo automático para ajustar la remuneración de los tres funcionarios de manera que se mantenga la relación del 97% mencionada en el párrafo 4. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن تنظر الجمعية العامة في إنشاء آلية تلقائية لتسوية تعويضات المسؤولين الثلاثة المعنيين بحيث يحافظ على نسبة الـ 97 في المائة المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه.
    81. Se recomienda que la Asamblea General considere la posibilidad de adoptar las medidas siguientes: UN تاسعا- التوصيات 81- يوصى بأن تنظر الجمعية العامة في اتخاذ الإجراءات التالية:
    84. Se recomienda que la Asamblea General considere la posibilidad de adoptar las siguientes medidas: UN ٨٤- يُوصَى بأن تنظر الجمعية العامة في اتخاذ الإجراءات التالية:
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General examine el informe de la Dependencia Común de Inspección a la luz de las observaciones presentadas más arriba. UN 5 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تنظر الجمعية العامة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة في ضوء التوصيات الواردة أعلاه.
    68. Se recomienda que la Asamblea General examine la posibilidad de adoptar las siguientes medidas: UN 68- يُوصى بأن تنظر الجمعية العامة في اتخاذ التدابير التالية:
    75. Se recomienda que la Asamblea General examine la posibilidad de adoptar las medidas siguientes: UN 75- يوصى بأن تنظر الجمعية العامة في اتخاذ التدابير التالية:
    Un grupo de Estados Miembros siguió considerando que el Grupo de Trabajo no era el foro adecuado para examinar esos documentos temáticos y añadió que el Grupo Consultivo Superior había recomendado que la Asamblea General considerase la posibilidad de revisar las dietas. UN 60 - ولا تزال مجموعة من الدول الأعضاء ترى أن الفريق العامل ليس المحفل المناسب لمناقشة ورقات المسائل، وأضافت أن الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أوصى بأن تنظر الجمعية العامة في تنقيح البدل اليومي.
    32. Cuando recomendó que la Asamblea General considerase la posibilidad de establecer un mecanismo de asistencia sobre las reservas, la CDI indicó que los Estados podrían comprometerse a aceptar como obligatorias las propuestas del mecanismo para resolver diferencias de opinión sobre las reservas. UN 32 - وأشارت إلى أن اللجنة اقترحت، في معرض توصيتها بأن تنظر الجمعية العامة في إنشاء آلية مساعدة في مجال التحفظات، إمكانية تعهد الدول بقبول المقترحات التي تقدمها الآلية باعتبارها مقترحات إلزامية لتسوية الخلافات في الآراء بشأن التحفظات.
    Reiterando su recomendación formulada en su 22º período de sesiones de que la Asamblea General considerase la cuestión de convocar en 2016 una tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la vivienda y el desarrollo urbano sostenible (Hábitat III), UN وإذ يكرر من جديد توصيته التي أصدرها في دورته الثانية والعشرين بأن تنظر الجمعية العامة في مسألة عقد مؤتمر ثالث للأمم المتحدة يُعنى بالإسكان والتنمية الحضرية المستدامة في عام 2016،
    Fue por esa razón que Sudáfrica apoyó la propuesta de que la Asamblea General examinara la posibilidad de financiar algunas de esas operaciones, en forma excepcional, con fondos del presupuesto ordinario, y lamentamos que no se haya podido llegar a un acuerdo. UN ولهذا السبب أيدت جنوب أفريقيا الاقتراح بأن تنظر الجمعية العامة في تمويل بعض تلك العمليات من الميزانية العادية بصفة استثنائية، ويؤسفنا أنه لم يتسن الاتفاق على ذلك.
    En dicha resolución, el Consejo recomendó a la Asamblea General que examinara el mejor criterio para abordar la cuestión del seguimiento general de las conferencias. UN 6 - وأوصى المجلس في قراره 2001/21 بأن تنظر الجمعية العامة في أفضل السبل لتناول مسألة متابعة المؤتمرات على نحو شامل.
    80. Se recomienda a la Asamblea General que examine la posibilidad de adoptar las siguientes medidas: UN 80- يُوصى بأن تنظر الجمعية العامة في التدابير التالية:
    También señalo que el Consejo de Derechos Humanos recomendó a la Asamblea General que considerara suspender a Libia del Consejo de Derechos Humanos. UN وأود أن أنوه أيضا بأن مجلس حقوق الإنسان أوصى بأن تنظر الجمعية العامة في تعليق عضوية ليبيا في مجلس حقوق الإنسان.
    El Pakistán avala la recomendación del Secretario General de que la Asamblea General considere la celebración de un período extraordinario de sesiones dentro de cinco años para examinar en qué medida las naciones del mundo han cumplido sus promesas a favor de los niños. UN وتؤيد باكستان تأييدا تاما توصية اﻷمين العام بأن تنظر الجمعية العامة في عقد دورة استثنائية بعد خمس سنوات لدراسة المدى الذي وصلت إليه دول العالم في الوفاء بوعودها بالنسبة لﻷطفال.
    En su decisión 2000/288, el Consejo recomendó que la Asamblea General considerara la posibilidad de proclamar el 18 de diciembre como Día Internacional del Migrante. UN في المقرر 2000/288، أوصى المجلس بأن تنظر الجمعية العامة في إعلان يوم 18 كانون الأول/ديسمبر يوما دوليا للمهاجرين.
    La Comisión recomienda que la Asamblea considere la posibilidad de pedir a la Comisión de Administración Pública Internacional que examine esta cuestión. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الجمعية العامة في توجيه طلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية لدراسة هذه المسألة.
    La Comisión Consultiva considera que se trata de una deficiencia que debe subsanarse y recomienda a la Asamblea que examine la cuestión. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذه ثغرة من الضروري سدها، وتوصي بأن تنظر الجمعية العامة فيها.
    En ese sentido, el Comité recomendó que la Asamblea General examinase la cuestión, teniendo en cuenta sus efectos sobre la realización de las actividades previstas en los mandatos y tomando nota de la necesidad de que todos los programas y actividades comprendidos en los mandatos cuenten con fondos suficientes. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة بأن تنظر الجمعية العامة في هذه القضية، مع مراعاة تأثيرها على تنفيذ الأنشطة الصادر بشأنها تكليفات ومع ملاحظة الحاجة إلى تمويل جميع البرامج والأنشطة الصادر بشأنها تكليفات تمويلا كافيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد