ويكيبيديا

    "باقي البلد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • resto del país
        
    113. El ACNUR no tiene ninguna presencia en el resto del país y no hace extensivas sus actividades de protección y asistencia a ninguna otra zona o grupo que no sea del norte. UN ٣١١ ـ وليس للمفوضية وجود في باقي البلد ولا توفر الحماية وأنشطة المساعدة ﻷي منطقة أو مجموعة أخرى خارج نطاق الشمال.
    Esta diferencia es válida tanto para la capital como para los sectores urbanos del resto del país. UN ويلاحظ هذا ا لفرق في العاصمة وفي المناطق ا لحضرية في باقي البلد.
    La dependencia estaba preparando programas de desarrollo local en tres prefecturas y continuaría su labor en el resto del país a medida que se ejecutaran los programas. UN وتقوم الوحدة بإعداد برامج تنمية مناطق في ثلاث مقاطعات وستواصل عملها في باقي البلد وفقا لتنفيذ البرامج.
    La tercera se da en el resto del país, formada por las zonas que atraviesan la transición de la crisis a la recuperación. UN ويتألف باقي البلد من مناطق تعيش مرحلة انتقال من اﻷزمة إلى الانتعاش.
    En los estados fronterizos existe una compleja combinación social y epidemiológica con repercusiones importantes sobre el resto del país. UN ويوجد في ولايات الحدود مزيج متشابه من الظروف الاجتماعية والوبائية، بما له من انعكاسات هامة على باقي البلد.
    Sin embargo, la situación en el resto del país continúa inestable, pues las facciones beligerantes siguen aterrorizando pueblos y ciudades. UN بيد أن الحالة داخل باقي البلد لا تزال غير مستقرة، حيث ما زالت القرى والبلدات تتعرض للإرهاب على يد الفصائل المتحاربة.
    Largas distancias separan cada una de estas comunidades del resto del país. UN وتفصل مسافات طويلة بين كل مجتمع من هذه المجتمعات وآخر وبينه وبين باقي البلد.
    Mbuji Mayi está aislada del resto del país a causa del mal funcionamiento del ferrocarril y del estado intransitable de las carreteras. UN فبسبب خط سكك حديدية لا يعمل وطرق يتعذر طرقها، انعزلت مدينة مبوجي مايي عن باقي البلد.
    El estuario del río Congo y una parte de la República Democrática del Congo separan la provincia de Cabinda del resto del país. UN ويفصل مصب نهر الكونغو وجزء من جمهورية الكونغو الديمقراطية مقاطعة كابيندا عن باقي البلد.
    Somos mejores que el resto del país. Open Subtitles لكنها أكثر من باقي البلد الملعونة.
    Es una lástima cómo miope puede ser una ciudad después de tanto sufrir recientemente la excomunión ... aislada del resto del país ... ninguna garantía de seguridad. Open Subtitles من المرسف كيف ستكون النظرة للمدينة بعد طرد مسبق عزلها من باقي البلد
    A pesar de los efectos benéficos de la presencia del ACNUR, muchos observadores consideran que una ampliación de sus operaciones al resto del país socavaría considerablemente lo que ya está haciendo. UN وبالرغم من اﻵثار المفيدة لوجود المفوضية، يرى كثير من المراقبين أن توسيع نطاق عملياتها إلى باقي البلد من شأنه أن يقوض بقدر كبير ما تقوم به حاليا بالفعل.
    La financiación se basará en las necesidades socioeconómicas, en pie de igualdad con el resto del país. UN وسوف يستند التمويل إلى الاحتياجات الاقتصادية - الاجتماعية أسوة بما يتبع في باقي البلد.
    El resto del país se atiende desde Nairobi. UN ويغطي مكتب نيروبي شؤون باقي البلد.
    Aunque en el resto del país se han hecho considerables progresos económicos y sociales durante ese período, la situación económica y social en el norte, en cambio, ha continuado deteriorándose considerablemente. UN ففي حين أحرز باقي البلد تقدماً اقتصادياً واجتماعياً كبيراً خلال تلك الفترة، شهدت في المقابل الحالة الاقتصادية والاجتماعية في الشمال تدهوراً كبيراً ومستمراً.
    Las elecciones reafirmaron las estructuras oficiales de gobierno local y constituyeron un avance hacia una integración más profunda con el resto del país de la zona anteriormente ocupada. UN وأدت الانتخابات إلى دعم هياكل الحكم المحلية الرسمية ودلت على إحراز تقدم في اتجاه اندماج أكثر شمولية للمنطقة المحتلة سابقا مع باقي البلد.
    Los objetivos del programa de estudios básico son los mismos en el territorio saami que en el resto del país. UN 18 - تتطابق أهداف المناهج الرئيسية في منطقة الهامي مع الأهداف في باقي البلد.
    Sin embargo, este dato oculta las diferenciales entre regiones y grupos sociales del país, por ejemplo, las Regiones Autónomas registran 2,1 veces más muertes maternas que el resto del país. UN لكن هذه النسبة تخفي فروقا بين مختلف مناطق البلد وفئاته الاجتماعية، إذ تفوق نسبة الوفيات النفاسية المسجلة في المناطق المستقلة مثلا نسبتها في باقي البلد بما يعادل 2.1 مرات.
    En virtud de esa política, el Gobierno obligó a las escuelas secundarias de cada distrito a reservar el 85% de las plazas a alumnos del distrito y de las escuelas primarias provinciales y a dejar el 15% a los alumnos del resto del país. UN وبهذه السياسة، ألزمت الحكومة المدارس الثانوية في كل مقاطعة بحجز 85 في المائة من الأماكن في فصولها للتلاميذ الوافدين من المقاطعة والمدارس الابتدائية المحلية و15 في المائة للتلاميذ من باقي البلد.
    Llegados a este punto, cabe celebrar que en la ciudad de Bangui y en todo el resto del país se haya reanudado la vía normal o casi normal: UN ٥٨ - ومما يدعو إلى التقدير عودة الحياة الطبيعية )أو ما يشبه ذلك( إلى مدينة بانغي وإلى باقي البلد:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد