ii) Tráfico ilícito de armas de fuego y municiones. | UN | `2` الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر في أفريقيا. |
Algunos miembros de la Unidad han recibido los pertrechos de armas de fuego y municiones autorizados por el Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad. | UN | وجرى تزويد بعض أفراد هذه الوحدة بالأسلحة النارية والذخائر وفقا لما أذنت به لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن. |
Tráfico de armas de fuego y municiones en África | UN | 2 - الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر في أفريقيا |
2. Tráfico de armas de fuego y municiones en África | UN | 2- الاتجار بالأسلحة النارية والذخائر في أفريقيا |
Elementos preparados por el grupo de trabajo sobre armas de fuego y municiones para la posición del MERCOSUR y Estados asociados en la Cuarta Reunión Bienal de los Estados | UN | العناصر التي أعدها فريق العمل المعني بالأسلحة النارية والذخائر بشأن موقف السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها في الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين |
15. El proyecto de lucha contra el tráfico de armas de fuego y municiones en África es un proyecto conjunto llevado a cabo por el Instituto con la asistencia técnica del Gobierno de los Estados Unidos, por conducto de sus Departamentos de Estado y de Justicia. | UN | 15- يُنفّذ مشروع مكافحة الاتجار بالأسلحة النارية والذخائر في أفريقيا بالاشتراك مع المعهد وبمساعدة تقنية من حكومة الولايات المتحدة من خلال وزارتي الخارجية والعدل الأمريكيتين. |
De esta labor conjunta forma parte la creación de una red regional forense que ayude a los Estados a intercambiar de información y el fomento de la capacidad relativa a la información sobre armas de fuego y municiones, que podría aumentar su capacidad para rastrear las armas de fuego y detectar el movimiento de armas dentro y entre las fronteras. | UN | ويشمل العمل المشترك إنشاء شبكة إقليمية للطب الشرعي لمساعدة الدول على تبادل المعلومات وتنمية القدرة في مجال المعلومات المتعلقة بالأسلحة النارية والذخائر التي يمكن أن تعزز قدراتها على تعقب الأسلحة النارية والكشف عن حركة الأسلحة داخل الحدود وعبرها. |
- El MERCOSUR y Estados asociados a través del Grupo de trabajo sobre armas de fuego y municiones ha tratado en forma integral a las municiones como componente del tema armas pequeñas y ligeras, integrando además a los explosivos | UN | - عالجت السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها من خلال فريق العمل المعني بالأسلحة النارية والذخائر موضوع الذخائر معالجة متكاملة باعتباره أحد عناصر موضوع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مع إدماج المتفجرات. |
Creemos que el contexto subregional es el ámbito natural primario de actuación y, en virtud del alto grado de convergencia en las legislaciones nacionales, se ha podido crear un grupo de trabajo sobre armas de fuego y municiones, cuya segunda reunión tuvo lugar en marzo del presente año en la ciudad de Buenos Aires. | UN | ونحن نرى أن الصعيد دون الإقليمي هو السياق الطبيعي والأولي للعمل. ونظرا إلى ارتفاع درجة التقارب في التشريعات الوطنية فقد أصبح باستطاعتنا إنشاء فريق عامل معني بالأسلحة النارية والذخائر يعقد اجتماعه الثاني في آذار/ مارس في بوينس أيريس. |
Por lo anterior, participó en la VII y VIII Reunión del Grupo de Trabajo sobre armas de fuego y municiones del Mercosur y Estados Asociados que tuvo lugar en Paraguay 2005 y Argentina abril 2006, respectivamente. | UN | وبناء عليه، شاركت في الاجتماعين السابع والثامن لفريق العمل المعني بالأسلحة النارية والذخائر لدول السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها اللذين عقدا على التوالي في باراغواي في عام 2005 والأرجنتين في نيسان/أبريل 2006. |
El Grupo de trabajo sobre armas de fuego y municiones ha preparado los siguientes elementos para la posición del MERCOSUR y Estados asociados en la Cuarta Reunión Bienal de los Estados y apoya la continuidad del proceso del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. | UN | أعدّ فريق العمل المعني بالأسلحة النارية والذخائر العناصر التالية بشأن موقف السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها في الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين وهو يؤيد استمرار عملية برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
En América del Sur, las conclusiones de los seminarios y la hoja de ruta se distribuyeron a los coordinadores y se debatieron en la reunión siguiente del Grupo de Trabajo sobre armas de fuego y municiones del MERCOSUR, celebrada en Brasilia en noviembre de 2012. | UN | وفي أمريكا الجنوبية، أُطلعت جهات التنسيق على نتائج الحلقة الدراسية وخريطة الطريق، ونوقشت أثناء الاجتماع اللاحق للفريق العامل المعني بالأسلحة النارية والذخائر التابع للسوق المشتركة لأمريكا الجنوبية، الذي عُقد في برازيليا في تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
La cooperación con los asociados regionales, como el Grupo de Trabajo sobre armas de fuego y municiones del MERCOSUR, respaldó la aplicación del Protocolo y fortaleció la labor de armonización que se está llevando a cabo en América del Sur. | UN | ٧٠- وأسفر التعاون مع الشركاء الإقليميين، مثل الفريق العامل المعني بالأسلحة النارية والذخائر التابع للسوق المشتركة لأمريكا الجنوبية، عن دعم تنفيذ البروتوكول وتعزيز جهود المواءمة الجارية في أمريكا الجنوبية. |
En particular, la nueva Ley sobre armas de fuego y municiones armoniza la legislación sobre la materia con la vigente en la Unión Europea y con otros compromisos internacionales de la República Eslovaca y establece instrumentos legales que permiten al Estado introducir reglamentaciones adecuadas en ese campo, en especial con respecto al interés público en la protección del orden público y de la seguridad. | UN | وعلى وجه الخصوص فإن قانون الأسلحة النارية والذخائر الجديد يوائم التشريع المعني بالأسلحة النارية والذخائر مع تشريع الاتحاد الأوروبي ومع الالتزامات الدولية الأخرى لجمهورية سلوفاكيا، ويضع موضع التنفيذ الصكوك القانونية التي تمكن الدولة من إدخال أنظمة ملائمة في مجال الأسلحة النارية والذخائر، خاصة فيما يتعلق بالاهتمام العام بحماية النظام العام والأمن. |
En el marco de la VIII Reunión del Grupo de Trabajo sobre armas de fuego y municiones del MERCOSUR y los Estados asociados, celebrada en Buenos Aires los días 10 y 11 de abril de 2006, los asociados del ACAP alentaron la ratificación del Protocolo y la adopción de una posición común sobre la importación, la exportación y el tránsito de armas de fuego. | UN | وفي الاجتماع الثامن للفريق العامل المعني بالأسلحة النارية والذخائر التابع للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي (مركوسور) والدول المرتبطة بها الذي عقد في بوينس آيرس يومي 10 و 11 نيسان/أبريل 2006، شجع الشركاء في آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة النارية على المصادقة على البروتوكول واعتماد موقف موحد بشأن استيراد الأسلحة النارية وتصديرها ونقلها العابر. |