| La supervisión general de esas instituciones la ejerce la Comisión Parlamentaria de Seguridad y Defensa, que se compone de funcionarios civiles elegidos por votación. | UN | وتضطلع بالإشراف العام على هذه المؤسسات اللجنة البرلمانية المعنية بالأمن والدفاع، التي تتألف من موظفين مدنيين منتخبين. |
| La Junta de Publicaciones, presidida por el Director de la División de Extensión del Departamento de Información Pública, se encarga de la supervisión general del programa de publicaciones. | UN | ويضطلع مجلس المنشورات، برئاسة مدير شعبة التوعية في إدارة الإعلام، بالإشراف العام على برنامج المنشورات. |
| 28.1 El Presidente del municipio ejercerá una supervisión general de la ejecución de las decisiones adoptadas por la Asamblea Municipal, así como de los aspectos de administración financiera del municipio. | UN | 28-1 يقوم رئيس البلدية بالإشراف العام على تنفيذ القرارات التي اتخذها مجلس البلدية وبالإدارة المالية للبلدية. |
| National Engineering se encargó de la supervisión general del proyecto en virtud de un contrato suscrito con el Ministerio de Riego el 7 de abril de 1985. | UN | وقامت شركة الخدمات الهندسية بالإشراف العام على هذا المشروع بموجب عقد مع وزارة الري بتاريخ 7 نيسان/أبريل 1985. |
| Sería preferible utilizar una estructura existente dentro de las Naciones Unidas, como la Junta de Jefes Ejecutivos del Sistema de las Naciones Unidas para la Coordinación y el Comité de Alto Nivel sobre Programas para la supervisión general de la cooperación interinstitucional, sin injerencias en las actividades sustantivas. | UN | ولعله من الأفضل الاستعانة بهيكل قائم بالفعل داخل الأمانة العامة، مثل مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أو اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، في القيام بالإشراف العام على التعاون المشترك بين الوكالات دون التدخل في العمليات الفنية. |
| Tanto el Canciller de Justicia como el Ombudsman Parlamentario que, en la esfera de sus competencias, están a cargo de la supervisión general de la legalidad y de la aplicación de los derechos fundamentales y los derechos humanos, se ocupan además de supervisar la aplicación de la Ley de la Igualdad. | UN | يتولى الإشراف أيضا على تنفيذ قانون المساواة وزير العدل وأمين المظالم البرلماني، المكلفان بحكم اختصاصاتهما، بالإشراف العام على شرعية وتنفيذ الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان. |
| Los dos subprogramas de Mecanismos basados en los Proyectos y de Comercio de Derechos de Emisión y Registros realizaron el trabajo sustantivo, y el subprograma de Gestión y Coordinación se encargó de la labor de supervisión general y de orientación, así como de la administración de los recursos. | UN | واضطلع البرنامجان الفرعيان بالعمل المتعلق بالآليات القائمة على مشاريع والاتجار في الانبعاثات والسجلات، وقام البرنامج الفرعي للإدارة والتنسيق بالإشراف العام والتوجيه، بما في ذلك إدارة الموارد. |
| Una denuncia presentada contra otro funcionario que se ocupaba de la supervisión general de las adquisiciones en una de esas oficinas está siendo examinada por la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones para adoptar las medidas que procedan. | UN | ويقوم مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات حاليا باستعراض قضية ضد موظف آخر كان يقوم بالإشراف العام على الشراء في أحد المكاتب القطرية وذلك بغرض اتخاذ الإجراء المناسب. |
| Los proyectos de efecto rápido pueden ser ejecutados por la misión o por los organismos de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales u organizaciones locales, bajo la supervisión general de la misión. | UN | 22 - ويمكن أن تقوم بتنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع البعثة، أو وكالات الأمم المتحدة، أو منظمات دولية أو غير حكومية أخرى، أو منظمات محلية، مع قيام البعثة بالإشراف العام. |
| 2.1 Con respecto a la supervisión general de la aplicación de este Acuerdo, el Representante Civil Internacional: | UN | 2-1 في ما يتعلق بالإشراف العام على تنفيذ هذه التسوية، يقوم الممثل المدني الدولي بما يلي: |
| Llevarían a cabo la supervisión general de los almacenes regionales, lo que incluye proteger todos los artículos y asegurar que el registro y la documentación de todas las transacciones se realizan con precisión. | UN | ويقومان بالإشراف العام على المستودعات الإقليمية، التي تشمل حماية جميع أصناف الإمدادات وضمان التسجيل والتوثيق الدقيقين لجميع المعاملات. |
| 81. En la Land Conservation and Improvement Act (LCIA) (Ley de conservación y mejora de tierras) se prevé el establecimiento de la Junta Fiduciaria de Conservación de Tierras, cuya función principal es ejercer una supervisión general de los recursos terrestres e hídricos de Fiji. | UN | 81- وينص قانون حفظ الأراضي وتحسينها على إنشاء مجلس لحفظ الأراضي مهمته الرئيسية الاضطلاع بالإشراف العام على الأراضي والموارد المائية في فيجي. |
| De conformidad con el plan de acción del Gobierno sobre la igualdad entre los géneros para el período 2004-2008, el Ministerio de Asuntos Sociales fue encargado de la supervisión general de las medidas de concienciación para el personal jerárquico y subalterno de los ministerios de gobierno. | UN | كُلفت وزارة الشؤون الاجتماعية بموجب خطة العمل الحكومية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للفترة 2004-2008 بالإشراف العام على تدابير توعية مديري الوزارات الحكومية وموظفيها بمسائل المساواة بين الجنسين. |
| d) Sus limitaciones en cuanto a la supervisión general de las actividades de las entidades operacionales [designadas2] y/o los auditores independientes con el fin de mantener a la CP/RP informada de la marcha de las actividades a tenor del artículo 1220; o | UN | (د) حدوده فيما يتعلق بالإشراف العام على أنشطة كيانات التشغيل [المعينة(2)] و/أو مراجعي الحسابات المستقلين لغرض ابقاء مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول على علم بكيفية تقدم الأنشطة في إطار المادة 12(20)؛ أو |
| Tomó nota con satisfacción de la aprobación el 6 de diciembre de 2000 por la Asamblea Nacional de la ley por la que se crea la comisión nacional de observación las elecciones encargada de la supervisión general de todas las consultas electorales y referéndums, y de la elaboración por la comisión nacional de lucha contra la corrupción, del Programa nacional de lucha contra la corrupción. | UN | وأحاطت علما مع الارتياح بقيام الجمعية الوطنية في 6 كانون الأول/ديسمبر 2000 باعتماد القانون المتعلق بإنشاء مرصد الانتخابات الوطني المكلف بالإشراف العام على جميع المشاورات المتعلقة بالانتخابات والاستفتاءات وكذلك قيام المرصد الوطني لمكافحة الفساد بوضع البرنامج الوطني لمكافحة الفساد. |
| La Comisión Económica para Europa, actuando en el marco de las políticas de las Naciones Unidas y bajo la supervisión general del Consejo Económico y Social, y a condición de no tomar medida alguna respecto de un país sin el asentimiento del gobierno de ese país: | UN | 1 - تتولى اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بالعمل في إطار سياسات الأمم المتحدة ورهنا بالإشراف العام للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، القيام، شريطة ألا تتخذ أي إجراء بخصوص أي بلد دون موافقة حكومة ذلك البلد، بما يلي: |
| d) Los límites en cuanto a la supervisión general de las actividades de las entidades operacionales designadas y/o los auditores independientes con el fin de mantener a la CP/RP informada sobre la marcha de las actividades emprendidas en el marco del artículo 12; | UN | (د) الحدود فيما يتعلق بالإشراف العام على أنشطة الكيانات التشغيلية المعينة و/أو مراجعي الحسابات المستقلين لغرض ابقاء مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول على علم بكيفية تقدم الأنشطة في إطار المادة 12؛ |