ويكيبيديا

    "بالاعتداء على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • agredir a
        
    • maltrato de
        
    • atacaron a
        
    • abuso de
        
    • abusos de
        
    • malos tratos a
        
    • agresión contra
        
    • ataques a
        
    • agredido a
        
    • el maltrato
        
    • agresión a
        
    • agresiones a
        
    • ataque contra
        
    • para atacar a
        
    • ataque a
        
    Desde principios de 1992 se habían dictado sentencias de reclusión contra 15 policías y funcionarios condenados por agredir a ciudadanos, y otros 39 habían comparecido ante tribunales disciplinarios por la misma acusación. UN ومنذ بداية ٢٩٩١ صدرت أحكام بالحبس على ٥١ من رجال وضباط الشرطة أُدينوا بالاعتداء على المواطنين وعلى ٩٣ آخرين قدموا للمحاكم التأديبية بنفس التهمة.
    Ese aumento puede deberse a la eficacia de las campañas llevadas a cabo para romper el silencio en torno al maltrato de niños. UN وقد يكون السبب في ذلك هو الحملات الفعالة التي تشن من أجل كسر حاجز الصمت فيما يتعلق بالاعتداء على الأطفال.
    El testigo indicó que en otros casos los colonos atacaron a periodistas en presencia de las fuerzas de seguridad de Israel sin que los soldados intervinieran para protegerlos. UN وأشـار الشاهد إلـى حالات أخرى قام فيها مستوطنون بالاعتداء على صحفيين، على مرأى من قوات الأمن الإسرائيلية، ولم يتدخل الجنود لحمايتهم.
    En otro proyecto de ley se propone la creación de un tribunal especial que se ocuparía específicamente del abuso de menores, así como la concesión automática de protección a los testigos en casos de prostitución infantil y de pedofilia, con arreglo a la Ley del programa de protección de testigos. UN ويقترح مشروع قانون آخر إنشاء محكمة خاصة تعنى على وجه الخصوص بالاعتداء على اﻷطفال، كما يقترح منح الشهود في قضايا بغاء اﻷطفال والميل الجنسي الى اﻷطفال حماية تلقائية بموجب قانون برنامج حماية الشهود.
    Además, los médicos y profesores están obligados a comunicar los casos sospechosos de abusos de niños. UN هذا فضلاً عن أنه يتعين على الأطباء والمعلمين الإبلاغ عن الحالات المشتبه فيها بالاعتداء على الأطفال.
    · Se han actualizado los protocolos aplicables en caso de malos tratos a mujeres, niños y a los adultos víctimas de malos tratos; UN :: تحديث البروتوكولات المتعلقة بالاعتداء على المرأة والاعتداء على الطفل والبالغين ضحايا الاعتداءات؛
    La capacitación impartida en la Escuela de Policía de Ontario incluye también componentes sobre agresión contra la esposa, asalto sexual y sensibilidad en cuestiones de género. UN ٤٦٨ - كما يتضمن تدريب الشرطة في أونتاريو عناصر تتعلق بالاعتداء على الزوجات والاعتداء الجنسي والحساسية الجنسية.
    Los escolares palestinos también han sufrido ataques a manos de colonos. UN وأضافت أنه المستوطنين قاموا أيضا بالاعتداء على التلاميذ الفلسطينيين.
    Cuando terminó de cumplir su última pena de privación de libertad, amenazó con agredir a los funcionarios y los reclusos del centro de detención si lo trasladaban a un centro de detención de inmigrantes. UN وعندما انقضت مدة آخر حكم بحبسه، هدد بالاعتداء على العاملين والمعتقلين في مركز الاحتجاز إذا ما نُقل إلى مركز احتجاز للمهاجرين.
    Cuando terminó de cumplir su última pena de privación de libertad, amenazó con agredir a los funcionarios y los reclusos del centro de detención si lo trasladaban a un centro de detención de inmigrantes. UN وعندما أوقف تنفيذ آخر حكم بحبسه، هدد بالاعتداء على العاملين والمعتقلين في مركز الاحتجاز إذا ما نُقل إلى مركز احتجاز المهاجرين.
    Por ejemplo, en los Países Bajos los particulares pueden comunicar anónimamente sus sospechas sobre casos de malos tratos a niños a los centros médicos confidenciales de prevención del maltrato de niños. UN ففي هولندا مثلا، بإمكان عامة الجمهور التبليغ سرا عن شبوهاتهم بالاعتداء على اﻷطفال الى المراكز الطبية المتميّزة بالسرية للوقاية من القسوة الى اﻷطفال.
    El Comité contra el maltrato de los Niños y el Grupo de Trabajo sobre la lucha contra la violencia se encargan de formular estrategias y medidas para abordar el problema del abuso de menores, los malos tratos al otro cónyuge y la violencia sexual. UN وتضطلع اللجنة المعنية بالاعتداء على الأطفال والفريق العامل المعني بمكافحة العنف بالمسؤولية عن وضع الاستراتيجيات والتدابير في مواجهة مشكلة الاعتداء على الأطفال وضرب الزوجات والعنف الجنسي.
    40. A las 17.00 horas, unos 60 hombres armados atacaron a las fuerzas del orden en Jan Shaijun, en Idlib. UN 40 - وفي الساعة 00/17، قام ما يقارب 60 مسلحا بالاعتداء على قوات حفظ النظام في خان شيخون بإدلب.
    En la mañana del 16 de julio de 1995, varios grupos de agentes de seguridad de Egipto atacaron a algunos de los miembros de la misión diplomática del Sudán en El Cairo a la entrada de los edificios en que éstos residen. UN قامت صباح ١٦/٧/١٩٩٥ م عدة فرق من رجال اﻷمن المصري بالاعتداء على عدد من أعضاء بعثتنا الدبلوماسية بالقاهرة في مداخل العمارات التي يسكنون بها.
    Además, mediante una nueva disposición del Código Penal, los delitos sexuales relacionados con el abuso de menores son ahora pasibles de procesamiento en Finlandia, aún cuando los delitos fueran cometidos por ciudadanos finlandeses en el extranjero. UN وعلاوة على ذلك، فإن حكما جديدا في قانون العقوبات يُخضع للقضاء الفنلندي الجرائم الجنسية المرتبطة بالاعتداء على الأطفال، حتى عندما يرتكب مواطنون فنلنديون هذه الجرائم في الخارج.
    La Fundación ha realizado una labor de concienciación sobre los abusos de menores y la violencia en el hogar, en particular entre los adolescentes, a través de talleres y dramatizaciones. UN وقامت مؤسسة صوت الشباب بزيادة الوعي فيما يتعلق بالاعتداء على الأطفال والعنف المنزلي، خاصة بين البالغين، عن طريق حلقات عمل ومواقف درامية.
    Sin embargo, le sigue preocupando que en relación con los malos tratos a los niños, la legislación: UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق، فيما يتعلق بالاعتداء على الأطفال، ذلك أن التشريع:
    El Ministerio de Salud de la Autoridad Palestina dio a conocer una declaración en la que acusaba a las fuerzas israelíes de agresión contra las ambulancias palestinas que realizaban la evacuación de los heridos. UN وقد أصدرت وزارة الصحة التابعة للسلطة الفلسطينية بيانا اتهمت فيه القوات الاسرائيلية بالاعتداء على سيارات اﻹسعاف التي كانت تنقل الجرحى.
    Finalmente, aunque los ataques a estos lugares han sido cometidos habitualmente por agentes no estatales, las autoridades estatales han sido responsables de otros tipos de daños o de restricciones. UN وأخيراً، وعلى الرغم من أن جهات فاعلة غير الدولة هي التي عادة ما تقوم بالاعتداء على مثل هذه الأماكن، فإن سلطات الدولة عادة ما ترتكب أو تفرض، أشكالاً أخرى من أشكال الأذى أو القيود.
    Por lo menos en dos ocasiones, se presentaron denuncias de que policías fuera de servicio habían agredido a civiles. UN وفي حالتين على الأقل، يُدعى أن ضباطا من دائرة الشرطة قاموا في غير أوقات العمل الرسمية بالاعتداء على مدنيين.
    Correlator General, Segunda Conferencia Asiática sobre el maltrato y abandono de los niños, Bangkok, 1988 UN مقرر عام مشارك في المؤتمر اﻵسيوي الثاني المعني بالاعتداء على اﻷطفال وإهمالهم، بانغكوك، ٨٨٩١
    Según la información recibida, los tres detenidos fueron acusados de agresión a un funcionario de policía y, al parecer, condenados a dos años de cárcel. UN وافادت المعلومات المتلقاة بأن اﻷشخاص الثلاثة قد اتُهموا بالاعتداء على ضابط شرطة وأُفيد بأنه حكم عليهم بالسجن سنتين.
    Expresó su inquietud ante las denuncias de agresiones a periodistas y las recientes censuras de noticias en medios de comunicación, así como ante la continuidad de abusos relacionados con los derechos de la mujer. UN وأعربت عن قلقها إزاء وجود ادعاءات تتعلق بالاعتداء على الصحفيين وبالحظر الذي فُرض على وسائط الإعلام في الآونة الأخيرة، واستمرار انتهاكات حقوق المرأة.
    Consideramos que cualquier ataque o amenaza de ataque contra las instalaciones nucleares con fines pacíficos presenta un gran peligro para todos. UN ونعتبر أن أي اعتداء أو تهديد بالاعتداء على المرافق النووية السلمية يعرِّض الجميع لخطر كبير.
    ii) legislación que elimine la defensa del honor como justificación para atacar a las mujeres de la familia o darles muerte; UN سن تشريعات لإبطال الاحتجاج بالدفاع عن الشرف فيما يتعلق بالاعتداء على إحدى الإناث من أفراد الأسرة أو قتلها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد