Las delegaciones acogieron con beneplácito las revisiones propuestas y pidieron a la secretaría de la UNCTAD que finalizara la publicación del documento y le diera amplia difusión. | UN | ورحب المندوبون بالتنقيحات المقترحة وطلبوا من أمانة الأونكتاد إنجاز طباعة الوثيقة ونشرها على نطاق واسع. |
El Comité acogió con beneplácito las revisiones propuestas del programa 6. | UN | ٣٧ - رحبت اللجنة بالتنقيحات المقترحة للبرنامج ٦. |
2. Tomar nota de las revisiones propuestas a la Reglamentación Financiera Detallada que figuran en el anexo del presente informe; | UN | ٢ - يحيط علما بالتنقيحات المقترحة للنظام اﻹداري المالي، الواردة في مرفق هذا التقرير؛ |
36. Con respecto al proyecto de revisiones del plan de mediano plazo, el CPC subrayó la necesidad de que todas las revisiones propuestas se presentaran a las Comisiones Principales pertinentes antes de que la Quinta Comisión examinara el tema. | UN | ٣٦ - وقالت فيما يتعلق بالتنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل إن لجنة البرنامج والتنسيق أكدت الحاجة إلى تقديم جميع التنقيحات المقدمة إلى اللجان الرئيسية ذات الصلة قبل أن تنظر فيها اللجنة الخامسة. |
Se solicitó a las oficinas que dieran su opinión sobre el contenido general del manual y sobre algunas cuestiones concretas de las modificaciones propuestas en materia de la estructura, el alcance y las definiciones de la CGCE. | UN | وطُلِب من المكاتب الإعراب عن رأيها بشأن المحتوى العام للدليل وبعض المسائل المحددة المتصلة بالتنقيحات المقترحة فيما يتعلق بهيكل الفئات الاقتصادية الواسعة ونطاقها وتعاريفها. |
:: Se tomó nota de las revisiones propuestas en la lista de indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio presentadas por los presidentes de los subgrupos sobre pobreza y hambre, empleo, cuestiones de género, barrios de tugurios e indicadores de salud | UN | :: الإحاطة بالتنقيحات المقترحة في قائمة مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية المقدمة من رؤساء الأفرقة الفرعية المعنية بالفقر والجوع والعمالة والشؤون الجنسانية والأحياء الفقيرة والمؤشرات الصحية؛ |
Una delegación, aunque acogió con agrado las revisiones propuestas del Reglamento Financiero del FNUAP, señaló que celebraba en particular la incorporación del párrafo 14.6 en que se trataban de establecer los principios para la adquisición. | UN | ٨٤١ - وفي حين رحب أحد الوفود بالتنقيحات المقترحة للنظام المالي لصندوق السكان، فقد أشار إلى أنه يُرحب بصفة خاصة بالبند ٤١-٦، الذي يسعى إلى وضع مبادئ لعملية الشراء. |
b) Tomar nota de las revisiones propuestas a la Reglamentación Financiera Detallada que figuran en el anexo del presente informe; | UN | )ب( أن يحيط علما بالتنقيحات المقترحة للقواعد المالية الواردة في مرفق هذا التقرير، |
18. Para finalizar sus deliberaciones sobre este tema, las delegaciones acogieron con beneplácito las revisiones propuestas y pidieron a la secretaría de la UNCTAD que completara la publicación del documento y le diera amplia difusión. | UN | 18- وفي ختام المداولات بشأن هذا البند من جدول الأعمال، رحب المندوبون بالتنقيحات المقترحة وطلبوا من أمانة الأونكتاد إنجاز إصدار الوثيقة ونشرها على نطاق واسع. |
las revisiones propuestas aparecen resumidas en el anexo 2 del informe del Director Ejecutivo, donde se exponen en un cuadro la versión original del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada y la versión propuesta, con el texto insertado subrayado y formateado y el texto suprimido tachado, y se explican las razones de los cambios propuestos. | UN | ويرد موجز بالتنقيحات المقترحة في المرفق 2 من تقرير المدير التنفيذي. ويعرض المرفق في شكل جداول الصيغة الأصلية للنظام المالي والقواعد المالية، والصيغتين المقترحتين للنظام المالي والقواعد المالية، مع إدراج خط تحت الإضافات وإبرازها وشطب ما حُذف، كما يشرح أسباب التغييرات المقترحة. |
Quisiera señalar a la atención de los representantes el documento A/49/452, que contiene una carta dirigida a mi persona por el Presidente de la Quinta Comisión, relativa a las revisiones propuestas del plan de mediano plazo para el período 1992-1997, y el documento A/49/6, en el que figura el programa 6 del plan de mediano plazo relativo a la eliminación del apartheid. | UN | كما أود أن استرعي انتباه الممثلين إلى الوثيقة A/49/452، التي تتضمن رسالة موجهة إليﱠ من رئيس اللجنة الخامسة، تتعلق بالتنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، وإلى الوثيقة A/49/6، المتضمنة البرنامج ٦ للخطة المتوسطة اﻷجل المتعلقة بالقضاء على الفصل العنصري. |
16. El Sr. BIGGAR (Irlanda) dice que Irlanda respalda plenamente la posición de la Unión Europea respecto del programa 35 y acoge con satisfacción las revisiones propuestas para el plan de mediano plazo (A/49/6 (Programa 35)). | UN | ١٦ - السيد بيغار )ايرلندا(: أعرب عن تأييد وفده التام لموقف الاتحاد اﻷوروبي بشأن البرنامج ٣٥، وترحيبه بالتنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل )A/49/6 (Prog.35)(. |
27. La Sra. PEÑA (México) dice que su delegación hace suyas las recomendaciones del CPC sobre las revisiones propuestas al plan de mediano plazo. | UN | ٧٢ - السيدة بينا )المكسيك(: أعربت عن تأييد وفدها لتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق المتعلقة بالتنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل. |
Con respecto a su carta de fecha 26 de octubre de 1998 sobre las revisiones propuestas del plan de mediano plazo para el período 1998–2001, publicada con la signatura A/C.1/53/8, deseo comunicarle que los miembros de la Primera Comisión no tienen observaciones que hacer sobre el programa propuesto. | UN | باﻹشارة إلى رسالتكم المؤرخة ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ والمتعلقة بالتنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، التي صدرت بوصفها الوثيقة A/C.1/53/8، أود أن أبلغكم أنه ليس لدى أعضاء اللجنة اﻷولى أي تعليقات على البرنامج المقترح. |
El Sr. Ito (Japón), refiriéndose de todos modos a este tema, declara que aprueba las recomendaciones que figuran en el informe del Comité del Programa y de la Coordinación (A/53/6) relativas a las revisiones propuestas del plan de mediano plazo para el período 1998–2001 (A/53/6). | UN | ٤٥ - السيد إيتو )اليابان(، أعرب مع ذلك عن رغبته، في اﻹدلاء ببيان فيما يتصل بهذا البند، فأعلن عن تأييد وفد بلده للتوصيات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق (A/53/16) المتعلقة بالتنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ (A/53/6). |
433. Los representantes de China, los Estados Unidos de América, Guatemala, Honduras y el Pakistán (en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica) hicieron declaraciones en relación con las revisiones propuestas. | UN | 433- وأدلى ببيانات فيما يتعلق بالتنقيحات المقترحة ممثلو كل من باكستان (نيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي)، والصين، وغواتيمالا، وهندوراس، والولايات المتحدة الأمريكية. |
En cuanto al proyecto de revisiones del plan de mediano plazo, la delegación de Noruega expresa satisfacción por el espíritu de armonía que reina en el CPC. | UN | ٧٣ - وفيما يتعلق بالتنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، أعرب عن ترحيب وفده بروح الاتفاق التي سادت لجنة البرنامج والتنسيق. |
En cuanto al proyecto de revisiones del párrafo 26.5, que se había incorporado en el nuevo párrafo 26.6, se objetó a la inclusión, en la tercera oración del párrafo, de las palabras “en particular sobre cuestiones que requieren el consenso político entre los Estados Miembros”. | UN | ٣٤١ - وفيما يتعلق بالتنقيحات المقترحة للفقرة الحالية ٢٦-٥ والتي أدرجت في الفقرة الجديدة ٢٦-٦، أثيرت اعتراضات بشأن تضمين عبارة " ولا سيما المعلومات المتعلقة بالقضايا التي يوجد توافق آراء سياسي بشأنها فيما بين الدول اﻷعضاء " في الجملة الثالثة من الفقرة. |
En cuanto al informe de la CCAAP, el Director Ejecutivo Adjunto señaló que, en respuesta a los comentarios del Comité que figuraban en los párrafos 6 y 10, el FNUAP había preparado un cuadro de las modificaciones propuestas y explicado los motivos para llevarlas a cabo. | UN | 183- وفيما يتعلق بتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أشار إلى أنه استجابة لتعليقات اللجنة الواردة في الفقرتين 6 و 10، أعد صندوق الأمم المتحدة للسكان جدولا بالتنقيحات المقترحة وقدم إيضاحات دعما لها. |
En cuanto al informe de la CCAAP, el Director Ejecutivo Adjunto señaló que, en respuesta a los comentarios del Comité que figuraban en los párrafos 6 y 10, el FNUAP había preparado un cuadro de las modificaciones propuestas y explicado los motivos para llevarlas a cabo. | UN | 183- وفيما يتعلق بتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أشار إلى أنه استجابة لتعليقات اللجنة الواردة في الفقرتين 6 و 10، أعد صندوق الأمم المتحدة للسكان جدولا بالتنقيحات المقترحة وقدم إيضاحات دعما لها. |