23. En resumen, nadie se muestra indiferente hoy ante las prácticas tradicionales que afectan a las mujeres y los niños. | UN | ٣٢- وهذا معناه أن ليس هناك أحد اليوم لا يهتم بالممارسات التقليدية التي تؤثر في النساء واﻷطفال. |
Relatora Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y el niño | UN | المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال |
Relatora Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas | UN | المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة |
Merece mención especial el Comité interafricano sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y el niño. | UN | وتثني بوجه خاص على لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل. |
Merece mención especial el Comité interafricano sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y del niño. | UN | وتجدر الإشارة خاصة إلى لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل. |
Este diálogo ha sido mantenido e intensificado por la Relatora Especial de la Subcomisión sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas. | UN | وظل هذا الحوار قائما وقد عززه المقرر الخاص للجنة الفرعية المعني بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة. |
Informes de los relatores especiales sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y la niña | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة |
Comité Interafricano sobre las prácticas tradicionales que Afectan a la Salud de la Mujer y el Niño | UN | لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل |
La única manera de progresar consiste en canalizar los esfuerzos hacia la educación y la información, que es lo que se está llevando a cabo en Nigeria en el caso de las prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer. | UN | والوسيلة الوحيدة للتقدم، تتمثل في تركيز الجهود في ميدان التربية والتعليم والاعلام، وهو ما يحدث في نيجيريا فيما يتعلق بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء. |
45. La Subcomisión, en su resolución 1983/1, hizo algunas recomendaciones relativas a un estudio de las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños. | UN | ٥٤- قدمت اللجنة الفرعية في قرارها ٣٨٩١/١ توصيات بشأن دراسة تتعلق بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل. |
93. La Subcomisión, en su resolución 1983/1, hizo algunas recomendaciones relativas a un estudio de las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños. | UN | ٣٩- قدمت اللجنة الفرعية في قرارها ٣٨٩١/١ توصيات بشأن دراسة تتعلق بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل. |
87. La Subcomisión, en su resolución 1983/1, hizo algunas recomendaciones relativas a un estudio de las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños. | UN | ٧٨- قدمت اللجنة الفرعية في قرارها ٣٨٩١/١ توصيات بشأن دراسة تتعلق بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل. |
La Subcomisión pidió igualmente a los Relatores Especiales sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas y sobre los pueblos indígenas y su relación con la tierra que actualizaran su trabajo. | UN | وطلبت اللجنة الفرعية أيضاً إلى المقررين الخاصين المعنيين بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة وبالشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض استيفاء تقاريرهم. |
Sin embargo, las consecuencias nefastas de los actos de violencia contra la mujer, sobre todo la violencia en el seno de la familia, eran lo suficientemente graves y sistemáticas para asimilarse a las prácticas tradicionales que exigían una acción concertada a nivel nacional. | UN | غير أن العواقب الضارة لأفعال العنف ضد المرأة، لا سيما العنف داخل الأسرة، تعتبر مشاكل خطيرة وشائعة بدرجة تكفي لإقرانها بالممارسات التقليدية التي تتطلب عملاً متضافراً على الصعيد الوطني. |
Sin embargo, la Relatora Especial ha recibido de las organizaciones que trabajan sobre el terreno informaciones sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas en África enviadas por el Comité Interafricano, al que la Relatora Especial expresa su agradecimiento. | UN | مع ذلك، تعبر المقررة الخاصة عن شكرها للمنظمات العاملة ميدانياً على المعلومات التي وفرتها من خلال لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء والأطفال في أفريقيا. |
También ayuda a los comités nacionales sobre las prácticas tradicionales que afectan la salud de las mujeres y las niñas a producir material informativo en los idiomas nacionales y locales. | UN | كما تقدم الدعم للجان الوطنية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل في سبيل إعداد مواد إعلامية باللغات الوطنية والمحلية. |
Comité Interafricano sobre las prácticas tradicionales que Afectan a la Salud de la Mujer y el Niño | UN | 3 - لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل |
El Comité Interafricano sobre las prácticas tradicionales que Afectan a la Salud de la Mujer y el Niño es una organización no gubernamental de alcance internacional tanto por su composición como por sus actividades. | UN | لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل هي منظمة غير حكومية تتميز بالبعد الدولي في عضويتها وعملياتها. |
Para ello los Países Bajos apoyan el trabajo de la OMS y de otras organizaciones de las Naciones Unidas y proporcionan apoyo financiero al Comité Interafricano sobre las Prácticas Tradicionales, que tiene presencia activa en 28 países africanos. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، تدعم هولندا أعمال منظمة الصحة العالمية ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى، كما تقدم دعما ماليا إلى لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تعمل في 28 بلدا أفريقيا. |
También se han estado dedicando a los mismos asuntos organizaciones tales como el Comité de Gambia sobre las prácticas tradicionales que Afectan la Salud de la Mujer y el Niño (GAMCOTRAP) y la Asociación de Mujeres Abogadas de Gambia (FLAG). | UN | فعلى سبيل المثال، شاركت أيضاً في القضايا المعنية بالمرأة منظمات مثل رابطة محاميات غامبيا واللجنة الغامبية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والأطفال. |
Comité Interafricano de prácticas tradicionales que afectan a la Salud de la Mujer y el Niño | UN | لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والأطفال |
Inter-African Committee on Traditional Practices Affecting the Health of Women and Children | UN | لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل |