Viajes de funcionarios para acompañar al titular del mandato en las misiones a países | UN | سفر موظفين لمرافقة المكلفة بالولاية في البعثتين القطريتين |
Viajes de funcionarios para acompañar al titular del mandato en las misiones a los países | UN | سفر الموظفين لمرافقة المكلف بالولاية في البعثات القطرية |
Viajes de funcionarios para acompañar a la titular del mandato en las misiones a los países | UN | سفر الموظفين لمرافقة المكلف بالولاية في البعثتين القطريتين |
A ese respecto, citó algunos ejemplos y algunas recomendaciones pertinentes de las misiones de determinación de hechos efectuadas con arreglo a su mandato en países de diferentes regiones y de las comunicaciones enviadas a los Estados para ayudarlos a revisar prácticas y políticas legislativas y judiciales. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى بعض الأمثلة والتوصيات المفيدة الناتجة عن زيارات تقصي الحقائق في البلد المشمول بالولاية في مختلف المناطق، والبلاغات المرسلة إلى الدول للمساعدة في مراجعة الممارسات والسياسات التشريعية والقضائية. |
28. Alienta al nuevo titular del mandato sobre el derecho a la alimentación a que lleve a cabo sus actividades tomando en consideración los importantes logros obtenidos al respecto en los últimos años; | UN | 28- يشجع صاحب الولاية الجديد المعني بالحق في الغذاء على الاضطلاع بأنشطته واضعاً في الاعتبار الإنجازات الهامة التي تحققت في سياق الاضطلاع بالولاية في السنوات الأخيرة؛ |
Viajes de funcionarios para acompañar al titular del mandato en las misiones sobre el terreno | UN | سفر موظفين لمرافقة المكلف بالولاية في بعثات ميدانية؛ |
Viajes de un funcionario para acompañar al titular del mandato en las misiones a países | UN | سفر موظف واحد لمرافقة المكلف بالولاية في بعثتين قطريتين |
Los dos principios fundamentales de un enfoque basado en los derechos humanos fueron expuestos por la primera titular del mandato en su primer informe, y siguen orientando la labor del mandato. | UN | وقد عرضت أول مكلفة بالولاية في تقريرها الأول المبدأين الأساسيين لنهج قائم على حقوق الإنسان، ولا يزال هذان المبدآن يوجهان عمل الولاية. |
El 5 de noviembre de 2010, el Relator envió cartas de seguimiento sobre las misiones realizadas por la anterior titular del mandato en 2008, como las visitas a Israel y al territorio palestino ocupado, a la India y al Pakistán. | UN | ففي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أرسل رسائل متابعة بخصوص تلك المهمات التي اضطلع بها المكلف السابق بالولاية في عام 2008 في إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة والهند وتركمانستان. |
c) Un Consultor de la categoría P-3 durante seis meses al año para ayudar al titular del mandato en la preparación de las mejores prácticas; | UN | (ج) خبير استشاري برتبة ف-3 لمدة 6 أشهر في السنة لمساعدة المكلف بالولاية في إعداد أفضل الممارسات؛ |
6. Tras la última visita realizada por el anterior titular del mandato en 2009, el Relator Especial realizó una visita a Serbia y a las autoridades de Kosovo del 9 al 12 de octubre de 2013 por invitación del Gobierno. | UN | 6- في إطار متابعة الزيارة التي أجراها المكلف السابق بالولاية في عام 2009، قام المقرر الخاص بزيارة إلى صربيا وكوسوفو بناءً على دعوة من الحكومة في الفترة من 9-12 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
5. Acoge con satisfacción la labor del Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, así como de los elementos, estrategias y recomendaciones que propone, y toma nota de las recomendaciones formuladas por el titular del mandato en años anteriores e invita a los Estados a que las tomen debidamente en consideración; | UN | 5- يرحب بأعمال المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وبمداخله واستراتيجياته وتوصياته، ويحيط علماً بالتوصيات التي قدمها المكلَّف بالولاية في الأعوام السابقة، ويدعو الدول إلى أن توليها الاعتبار الواجب؛ |
El 30 de noviembre de 2011 envió cartas de seguimiento sobre las misiones realizadas por la anterior titular del mandato en 2009 a la República Democrática Popular Lao, a Serbia, incluida una visita a Kosovo, y a la ex Republica Yugoslava de Macedonia. | UN | وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بعث رسائل متابعة بخصوص تلك المهام التي اضطلع بها المكلف السابق بالولاية في عام 2009، أي في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وفي صربيا، بما في ذلك زيارة إلى كوسوفو، وإلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
5. Acoge con satisfacción la labor del Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, así como de los elementos, estrategias y recomendaciones que propone, y toma nota de las recomendaciones formuladas por el titular del mandato en años anteriores e invita a los Estados a que las tomen debidamente en consideración; | UN | 5- يرحب بأعمال المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وبمداخله واستراتيجياته وتوصياته، ويحيط علماً بالتوصيات التي قدمها المكلَّف بالولاية في الأعوام السابقة، ويدعو الدول إلى أن توليها الاعتبار الواجب؛ |
3. Exhorta a todos los Estados a que colaboren con el Relator Especial en el cumplimiento de su mandato, entre otras cosas facilitándole toda la información necesaria que solicite, y consideren seriamente la posibilidad de dar una respuesta favorable a las solicitudes que les dirija para visitar sus países y también de aplicar las recomendaciones formuladas por el titular del mandato en sus informes; | UN | 3- يهيب بجميع الدول أن تتعاون مع المقرر الخاص في الاضطلاع بولايته، بطرق منها تقديم جميع المعلومات الضرورية المطلوبة، وأن تنظر جدياً في الاستجابة لطلبات المقرر الخاص بشأن زيارة بلدانها وتنظر في تنفيذ التوصيات التي يقدمها المكلف بالولاية في تقاريره؛ |
3. Exhorta a todos los Estados a que colaboren con el Relator Especial en el cumplimiento de su mandato, entre otras cosas facilitándole toda la información necesaria que solicite, y consideren seriamente la posibilidad de dar una respuesta favorable a las solicitudes que les dirija para visitar sus países y también de aplicar las recomendaciones formuladas por el titular del mandato en sus informes; | UN | 3- يهيب بجميع الدول أن تتعاون مع المقرر الخاص في الاضطلاع بولايته، بطرق منها تقديم جميع المعلومات الضرورية المطلوبة، وأن تنظر جدياً في الاستجابة لطلبات المقرر الخاص بشأن زيارة بلدانها وتنظر في تنفيذ التوصيات التي يقدمها المكلف بالولاية في تقاريره؛ |
73. El Relator Especial recuerda las conclusiones y recomendaciones formuladas por los anteriores titulares del mandato en sus informes al Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General, en particular los relativos a la prevención de la tortura, la lucha contra la impunidad por la tortura, la provisión a las víctimas de actos de tortura de un recurso efectivo y una reparación adecuada, y las condiciones de detención. | UN | 73- ويشير المقرر الخاص إلى الاستنتاجات والتوصيات التي قدمها المكلفون السابقون بالولاية في تقاريرهم() إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة، ولا سيما المتعلق منها بمنع التعذيب ومكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب التعذيب وتوفير الانتصاف الفعال والجبر الملائم لضحايا التعذيب، وكذلك بظروف الاحتجاز. |
c) Un consultor de categoría P-3 durante seis meses al año para ayudar al titular del mandato en la preparación de las investigaciones sobre la cuestión, incluidos medios para proteger, minimizar y corregir las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales sobre los derechos humanos; y presentar propuestas al ACNUDH sobre actividades de cooperación técnica; | UN | (ج) خبير استشاري بالرتبة ف-3 لمدة ستة أشهر في السنة لمساعدة المكلف بالولاية في إعداد البحوث عن مسألة التأثير السلبي للتدابير القسرية الانفرادية في حقوق الإنسان، بوسائل منها درء نشوئه والحد منه إلى أقصى درجة ومعالجته؛ وتقديم مقترحات إلى المفوضية فيما يتعلق بنشاط التعاون التقني؛ |
Sigue siendo esencial que los países que tienen influencia transmitan con firmeza a los grupos de la oposición armados presentes en la zona de operaciones de la FNUOS que deben poner fin a todas las actividades que pongan en riesgo al personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas sobre el terreno y que deben darle a este la libertad para llevar a cabo su mandato en condiciones de seguridad. | UN | ويبقى من الأهمية بمكان أن توجه البلدان ذات النفوذ دعوة ملّحة إلى جماعات المعارضة المسلحة في منطقة عمليات القوة إلى وقف جميع الأنشطة التي تعرض للخطر سلامة حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، ومنح موظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان حرية للاضطلاع بالولاية في إطار من الأمن والأمان. |
17. La Junta dio las gracias a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos por haber enviado una carta a todos los gobiernos exhortándoles a que contribuyeran al Fondo y expresó el deseo de que la Alta Comisionada renovase ese llamamiento en septiembre de 2001 a fin de obtener una cantidad suficiente de recursos para que el Fondo cumpliese su mandato en 2002. | UN | 17- وشكر المجلس المفوضة السامية لحقوق الإنسان لقيامها بتوجيه رسالة إلى جميع الحكومات تناشدها فيها التبرع للصندوق، وأعرب عن رغبته في أن توجه نداء آخر في أيلول/سبتمبر 2001 من أجل الحصول على أموال كافية للوفاء بالولاية في عام 2002. |
28. Alienta al nuevo titular del mandato sobre el derecho a la alimentación a que lleve a cabo sus actividades tomando en consideración los importantes logros obtenidos al respecto en los últimos años; | UN | 28- يشجع صاحب الولاية الجديد المعني بالحق في الغذاء على الاضطلاع بأنشطته واضعاً في الاعتبار الإنجازات الهامة التي تحققت في سياق الاضطلاع بالولاية في السنوات الأخيرة؛ |