Por otra parte, Austria presenta periódicamente al Consejo de Seguridad informes sobre el estado de aplicación de las sanciones del Consejo. | UN | وعلاوة على ذلك، تقدم النمسا بانتظام تقارير إلى مجلس الأمن بشأن حالة تنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن. |
Todos los comités regionales han incorporado un nuevo plan nacional en sus planes anuales de trabajo e informan periódicamente al comité nacional. | UN | وقد أدرجت جميع اللجان الإقليمية خطة وطنية جديدة في خطط عملها السنوية وهي تقدم بانتظام تقارير إلى اللجنة الوطنية. |
6. Pide al Experto independiente que informe periódicamente al Consejo de Derechos Humanos y a la Asamblea General de conformidad con sus respectivos programas de trabajo; | UN | 6- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم بانتظام تقارير إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة وفقاً لبرامج عمل كل منهما؛ |
Asimismo, se pide al Secretario General que informe periódicamente a la Asamblea General sobre la aplicación del Plan de Acción. | UN | وتطلب أيضا من الأمين العام أن يقدم بانتظام تقارير إلى الجمعية العامة بشأن تنفيذ خطة العمل. |
Finlandia ha presentado periódicamente a los órganos de vigilancia creados en virtud de tratados de derechos humanos informes sobre la situación de los saami. | UN | وتقدم فنلندا بانتظام تقارير إلى هيئات الرصد لمعاهدات حقوق الإنسان بشأن حالة الصاميين. |
Se presentarán informes periódicos a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y a los foros nacionales y regionales. | UN | وستقدم بانتظام تقارير إلى لجنة مركز المرأة وإلى المحافل الوطنية والاقليمية. |
Por lo tanto, los Estados miembros que han ratificado determinados convenios presentan informes periódicos a la OIT sobre su aplicación. | UN | ومن ثم، فالدول اﻷعضاء التي صدقت على اتفاقيات بعينها تقدم بانتظام تقارير إلى المنظمة عن حالة تنفيذ تلك الاتفاقيات. |
Venezuela ha presentado regularmente informes al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad y al Comité Interamericano contra el Terrorismo. | UN | وقدمت بانتظام تقارير إلى لجنة مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب وإلى اللجنة المشتركة للبلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب. |
6. Pide al Experto independiente que informe periódicamente al Consejo de Derechos Humanos y a la Asamblea General de conformidad con sus respectivos programas de trabajo; | UN | 6- يطلب إلى الخبير المستقل أن يقدم بانتظام تقارير إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة وفقاً لبرامج عمل كل منهما؛ |
4. Pide a las Potencias Administradoras que, habiendo determinado las aspiraciones de los pueblos de los territorios, informen periódicamente al Secretario General acerca de los deseos y aspiraciones de los pueblos en relación con su futuro estatuto político; | UN | ٤ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة، بعد التحقق من آراء شعوب اﻷقاليم، أن تقدم بانتظام تقارير إلى اﻷمين العام عن رغبات وتطلعات الشعوب فيما يتعلق بوضعها السياسي في المستقبل؛ |
El Secretario General informará periódicamente al Comité sobre los detalles de los desembolsos hechos de conformidad con el párrafo 8 de la resolución 986 (1995). | UN | ٤٤ - يقدم اﻷمين العام بانتظام تقارير إلى اللجنة عن تفاصيل المبالغ المدفوعة عملا بالفقرة ٨ من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
4. Pide a las Potencias Administradoras que, habiendo determinado las aspiraciones de los pueblos de los territorios, informen periódicamente al Secretario General acerca de los deseos y aspiraciones de los pueblos en relación con su futuro estatuto político; | UN | ٤ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة، بعد التحقق من آراء شعوب اﻷقاليم، أن تقدم بانتظام تقارير إلى اﻷمين العام عن رغبات وتطلعات الشعوب فيما يتعلق بوضعها السياسي في المستقبل؛ |
73. En su resolución 6/28 el Consejo pidió al Relator Especial sobre la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo que le informara periódicamente al respecto. | UN | 73- طلب المجلس في قراره 6/28 إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب أن يقدم بانتظام تقارير إلى المجلس. |
b) Solicitó al Relator Especial que informara periódicamente al Consejo de Derechos Humanos y a la Asamblea General. | UN | (ب) طلب إلى المقررة الخاصة أن تقدم بانتظام تقارير إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة. |
:: Pedir a las instituciones patrocinadoras de la iniciativa SDMX que informen periódicamente a la Comisión sobre los avances logrados. | UN | :: تقديم طلب إلى المؤسسات الراعية للمبادرة بأن تقدم بانتظام تقارير إلى اللجنة عن تقدم المبادرة. |
Informará periódicamente a la Conferencia de las Partes sobre las actividades que desarrolle en el marco de la Convención y la compatibilidad de esas actividades con la orientación recibida de la Conferencia de las Partes. | UN | ويقدم بانتظام تقارير إلى مؤتمر اﻷطراف عن أنشطته المتعلقة بالاتفاقية وعن مدى مطابقة تلك اﻷنشطة للتوجيهات التي تلقاها من مؤتمر اﻷطراف؛ |
Con tal fin, la delegación de China propone que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos informe periódicamente a los Estados Miembros acerca de la aplicación del principio de la distribución geográfica equitativa. | UN | ولهذه الغاية، اقترح وفده أن يقدم مكتب إدارة الموارد البشرية بانتظام تقارير إلى الدول الأعضاء عن تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Desde entonces el Presidente del Comité de Patrocinadores de la iniciativa ha informado periódicamente a la Comisión de Estadística respecto de los progresos realizados y ha previsto las medidas siguientes. | UN | ومنذ ذلك الحين، يقدم رئيس لجنة رعاة المبادرة بانتظام تقارير إلى اللجنة الإحصائية بالأمم المتحدة عن التقدم المحرز والخطوات المقبلة المتوخاة. |
El Comité presenta informes periódicos a la Comisión de Estadística. | UN | وتقدم اللجنة بانتظام تقارير إلى اللجنة الإحصائية. |
15. Acoge además con satisfacción el informe del Relator Especial presentado en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 2005/80 de la Comisión de Derechos Humanos y pide al Relator Especial que presente informes periódicos a la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos; | UN | " 15 - ترحب كذلك بتقرير المقرر الخاص المقدم عملا بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/80، وتطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم بانتظام تقارير إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان؛ |
Israel es un Estado parte en la mayoría de las convenciones internacionales básicas de derechos humanos y presenta informes periódicos a los órganos pertinentes creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | 17 - إسرائيل دولة طرف في معظم الاتفاقيات الأساسية الدولية لحقوق الإنسان وهي تقدِّم بانتظام تقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة(). |
71. El UNICEF comunica que preside un grupo de trabajo interinstitucional que presenta regularmente informes al Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados. | UN | 71- وأفادت اليونيسيف أنها تقود فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوكالات يقدّم بانتظام تقارير إلى فريق مجلس الأمن العامل المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة. |