| Pero si no hablas, sin lugar a dudas te mataré muy lentamente. | Open Subtitles | ، لكن إذا لم تتحدث فسأقوم قطعاً بقتلك ببطيء شديد |
| # otro mundo # y el cielo se pierde lentamente # solo como un recuerdo | Open Subtitles | سأحاول في عالم آخر و السماء تبهت ببطيء في عقلي مثل الذاكره |
| Si yo fuera usted, bajaría esas armas lentamente! | Open Subtitles | لو كنت مكانكم لوضعت تلك الاسلحة ارضا ببطيء |
| Lo hicimos bien Despacio y gustoso y sentí que finalmente no estaba más sola. | Open Subtitles | نحن فعلناها فقط ببطيء و هدوء وشعرت و كأني أخيرآ لست وحدي |
| Sé que no querés ir, pero la vida en Vancouver se mueve a un paso más lento. | Open Subtitles | اعرف انك لا تردين الذهاب ولكن الحياة في فانكوفير تتحرك ببطيء |
| Aparte de la chance de ser volados por las bombas que caen en la ciudad, lentamente empezamos a creer que quizas salgamos de esta. | Open Subtitles | بغض النظر من احتمال تفجيرنا بسبب القنابل التي تسقط على المدينة بَدأنَا نعتقد ببطيء بأننا سنَخْرجُ فقط كقطعةِ واحدة |
| La vegetación ha comenzado a crecer lentamente en el agua fría. | Open Subtitles | لقد بدأت الطحالب بالنمو في الماء البارد ببطيء. |
| Por meses trabajé bien para Moon y me gané su confianza lentamente. | Open Subtitles | على اي حال الخطه لازالت على الطريق الصحيح مضت عدة شهور على حركة مون ببطيء ستكسب ثقته |
| Una en la nuca y dos en la espalda. Los órganos se desangraron lentamente. | Open Subtitles | مرةً في خلفية الرأس وإثنان من الظهر نزفت الأعضاء ببطيء |
| Dentro de una nebulosa, grupos de este gas y de polvo se forman lentamente en nubes más pequeñas a lo largo de millones de años atraídos por una fuerza muy familiar. | Open Subtitles | داخل السحب .. تكتلات من هذا الغاز والغبار تلتئم ببطيء مع غيوم أصغر على مدى ملايين السنين |
| Io propagaría más lentamente, pero muy pronto, tendremos un campus lleno de lunáticos a punto de estallar. | Open Subtitles | انه يتسرب ببطيء ، ولكن قريباً الحرم الجامعى سيكون مليئاً بقنابل بشرية |
| Exclamaba que estaba ocupada con la guerra pero lentamente se extendió el rumor de que ella permanecía en Cachtice debido a sus practicas diabólicas. | Open Subtitles | وإدعت بأنها منهمكة بأمور الحرب, بيد ان الشائعات انتشرت ببطيء بأنها تقطن قصر الكاكتيك. من اجل ممارساتها الشيطانية |
| Dado que el cabello crece lentamente con el tiempo, se crea una línea de tiempo de la clase. Entonces, ¿qué desayunó el asesino... déjame ver... en abril? | Open Subtitles | لأن الشعر ينمو ببطيء مع الزمن فهو ينشيء خط زمني للتصنيفات |
| Trabaja muy lentamente, pero trabaja. | Open Subtitles | تتداوى الجروح ببطيء شديد ولكنه يجدي نفعاً |
| Ahora llévate la lata de cacao lentamente hacia la boca, como si fueras a darle un gran beso húmedo. | Open Subtitles | الآن دعنا نقرب المشروب ببطيء نحو فمك, كما لو انك تأخذ قبلة كبيرة. |
| No es suficiente para ti torturar a alguien lentamente, no. | Open Subtitles | تعذيب شخص ببطيء مع الزمن , كلا تريد إستمرارية اللعبة |
| Un tirón del lazo significa subir Despacio. | Open Subtitles | هزة واحدة للحبل تعني اسحب ببطيء |
| Lo disfruté bastante. Sí, cocinas muy Despacio. | Open Subtitles | يجب ان استمتع بذلك نعم انت تطبخين ببطيء شديد |
| Me imagino que se moverá mas Despacio de lo que lo hizo una vez. | Open Subtitles | أتخيل أنه سيتحرك ببطيء أكبر مما يفعل بالعادة |
| Sargento, retroceda lento por el carril. | Open Subtitles | أيها الرقيب ، فلتعُد ببطيء إلى الخلف على هامش الطريق |
| ¿Qué hubieras hecho si hubiera sido lento? | Open Subtitles | لا يوجد شيء في حياتي أفعله ببطيء |
| Y el muchacho comía lento. | Open Subtitles | وكان يأكل ببطيء |