13. Insta a los Estados a que cooperen con el Secretario General, entre ellos y con las organizaciones intergubernamentales interesadas con el fin de asegurar, cuando proceda y dentro de los mandatos existentes, que se preste asesoramiento técnico y especializado de otra índole a los Estados que requieran y soliciten asistencia para hacerse parte en los convenios, convenciones y protocolos mencionados en el párrafo 12 supra y aplicarlos; | UN | 13 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام ومع بعضها بعضا، وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة لكفالة القيام، عند الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، بتقديم المشورة التقنية وغيرها من مشورة الخبراء إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها لكي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه وتطبقها؛ |
14. Insta a los Estados a que cooperen con el Secretario General, entre ellos y con las organizaciones intergubernamentales interesadas con el fin de asegurar, cuando proceda y dentro de los mandatos existentes, que se preste asesoramiento técnico y especializado de otra índole a los Estados que requieran y soliciten asistencia para hacerse partes en los convenios, convenciones y protocolos mencionados en el párrafo 13 y para aplicarlos; | UN | 14 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام ومع بعضها بعضا، وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة لكفالة القيام، عند الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، بتقديم المشورة التقنية وغيرها من مشورة الخبراء إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها لكي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه وتطبقها؛ |
14. Insta a los Estados a que cooperen con el Secretario General, entre ellos y con las organizaciones intergubernamentales interesadas con el fin de asegurar, cuando proceda y dentro de los mandatos existentes, que se preste asesoramiento técnico y especializado de otra índole a los Estados que requieran y soliciten asistencia para hacerse partes en los convenios, convenciones y protocolos mencionados en el párrafo 13 supra y para aplicarlos; | UN | 14 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام ومع بعضها بعضا ومع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة لكفالة القيام، عند الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، بتقديم المشورة التقنية وغيرها من مشورة الخبراء إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها لكي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه وتطبقها؛ |
El Comité sugiere que el Estado Parte considere la posibilidad de solicitar asistencia técnica a, entre otros organismos, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, el Centro de Prevención del Delito Internacional, la Red Internacional de Justicia de Menores y el UNICEF por conducto del Grupo de coordinación sobre asistencia y asesoramiento técnicos en materia de justicia de menores. | UN | وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من جهات من بينها مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية المعنية بقضاء اﻷحداث، واليونيسيف، عن طريق فريق التنسيق المعني بتقديم المشورة التقنية في مجال قضاء اﻷحداث. |
En estrecha cooperación con la UNIOGBIS, el experto también presta asesoramiento técnico al equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وبالتعاون الوثيق مع المكتب المتكامل لبناء السلام يقوم الخبير أيضا بتقديم المشورة التقنية إلى فريق الأمم المتحدة القطري. |
La FAO prestó asesoramiento técnico y sufragó los gastos de viajes internacionales y de material esencial. | UN | وساعدت منظمة اﻷغذية والزراعة بتقديم المشورة التقنية وتحملت تكاليف التجارة الدولية والمعدات اﻷساسية. |
Además, tres expertos especializados en cuestiones penitenciarias en misión prestaron asesoramiento técnico y orientación a diario en la sede del Servicio Nacional Penitenciario, y otros 8 expertos especializados en cuestiones penitenciarias en misión prestaron asesoramiento técnico sobre temas específicos a todas las prisiones | UN | وإضافة إلى ذلك، قام 3 خبراء مختصين في السجون موفدين في مهام بتقديم المشورة التقنية والتوجيه اليومي في المقر الوطني للسجون وقام 8 خبراء مختصين في السجون موفدين في مهام آخرين بتقديم مشورة تقنية مواضيعية لجميع السجون |
La UNAMID está ayudando mediante la prestación de asesoramiento técnico. | UN | وتقوم العملية المختلطة بالمساعدة بتقديم المشورة التقنية. |
Durante todo el período abarcado por el informe, el ACNUR ha seguido de cerca la aplicación de las disposiciones relativas al asilo contenidas en la Ley de inmigración promulgada por los Estados Unidos de América en 1996, proporcionando asesoramiento técnico sobre normas internacionales al Servicio de Inmigración y Naturalización (INS) en lo atinente al marco reglamentario, las directrices en materia de políticas y su aplicación práctica. | UN | ١١١- وطوال الفترة التي يشملها التقرير، واصلت المفوضية متابعتها عن كثب لتنفيذ اﻷحكام المتعلقة باللجوء الواردة في تشريع عام ٦٩٩١ الذي سنّته الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن الهجرة. فقامت المفوضية بتقديم المشورة التقنية بشأن المعايير الدولية إلى دائرة الهجرة والتجنّس، فيما يتعلق باﻹطار التنظيمي والمبادئ التوجيهية للسياسة وتطبيقها العملي. |
13. Insta a los Estados a que cooperen con el Secretario General, entre ellos y con las organizaciones intergubernamentales interesadas con el fin de asegurar, cuando proceda y dentro de los mandatos existentes, que se preste asesoramiento técnico y especializado de otra índole a los Estados que requieran y soliciten asistencia para hacerse parte en los convenios, convenciones y protocolos mencionados en el párrafo 12 supra y aplicarlos; | UN | 13 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام ومع بعضها بعضا، وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة لكفالة القيام، عند الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، بتقديم المشورة التقنية وغيرها من مشورة الخبراء إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها لكي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه وتطبقها؛ |
14. Insta a los Estados a que cooperen con el Secretario General, entre ellos y con las organizaciones intergubernamentales interesadas con el fin de asegurar, cuando proceda y dentro de los mandatos existentes, que se preste asesoramiento técnico y especializado de otra índole a los Estados que requieran y soliciten asistencia para hacerse partes en los convenios, convenciones y protocolos mencionados en el párrafo 13 y para aplicarlos; | UN | 14 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام ومع بعضها بعضا، وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة لكفالة القيام، عند الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، بتقديم المشورة التقنية وغيرها من مشورة الخبراء إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها لكي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه وتطبقها؛ |
14. Insta a los Estados a que cooperen con el Secretario General, entre ellos y con las organizaciones intergubernamentales interesadas con el fin de asegurar, cuando proceda y dentro de los mandatos existentes, que se preste asesoramiento técnico y especializado de otra índole a los Estados que requieran y soliciten asistencia para hacerse partes en los convenios, convenciones y protocolos mencionados en el párrafo 13 supra y para aplicarlos; | UN | 14 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام ومع بعضها بعضا ومع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة لكفالة القيام، عند الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، بتقديم المشورة التقنية وغيرها من المشورة المتخصصة إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها لكي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه وتطبقها؛ |
14. Insta a los Estados a que cooperen con el Secretario General, entre ellos y con las organizaciones intergubernamentales interesadas con el fin de asegurar, cuando proceda y dentro de los mandatos existentes, que se preste asesoramiento técnico y especializado de otra índole a los Estados que requieran y soliciten asistencia para hacerse partes en los convenios, convenciones y protocolos mencionados en el párrafo 13 supra y para aplicarlos; | UN | 14 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام ومع بعضها بعضا ومع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة لكفالة القيام، عند الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، بتقديم المشورة التقنية وغيرها من مشورة الخبراء إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها لكي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه وتطبقها؛ |
14. Insta a los Estados a que cooperen con el Secretario General, entre ellos y con las organizaciones intergubernamentales interesadas con el fin de asegurar, cuando proceda y dentro de los mandatos existentes, que se preste asesoramiento técnico y especializado de otra índole a los Estados que requieran y soliciten asistencia para hacerse partes en los convenios, convenciones y protocolos mencionados en el párrafo 13 supra y para aplicarlos; | UN | 14 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام ومع بعضها بعضا ومع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة لكفالة القيام، عند الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، بتقديم المشورة التقنية وغيرها من المشورة المتخصصة إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها لكي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه وتطبقها؛ |
14. Insta a los Estados a que cooperen con el Secretario General, entre ellos y con las organizaciones intergubernamentales interesadas con el fin de asegurar, cuando proceda y dentro de los mandatos existentes, que se preste asesoramiento técnico y especializado de otra índole a los Estados que requieran y soliciten asistencia para hacerse partes en los convenios, convenciones y protocolos mencionados en el párrafo 13 supra y para aplicarlos; | UN | 14 - تحث الدول على التعاون مع الأمين العام ومع بعضها بعضا ومع المنظمات الحكومية الدولية المهتمة لكفالة القيام، عند الاقتضاء في إطار الولايات القائمة، بتقديم المشورة التقنية وغيرها من المشورة المتخصصة إلى الدول التي تحتاج إلى المساعدة وتطلبها لكي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في الفقرة 13 أعلاه وتطبقها؛ |
El Comité sugiere que el Estado Parte considere la posibilidad de solicitar asistencia técnica a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, el Centro de Prevención Internacional del Delito, la Red Internacional de Justicia de Menores y el UNICEF por conducto del Grupo de coordinación sobre asistencia y asesoramiento técnicos en materia de justicia de menores, entre otros organismos. | UN | وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من جهات من بينها المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية المعنية بقضاء الأحداث، واليونيسيف، عن طريق فريق التنسيق المعني بتقديم المشورة التقنية في مجال قضاء الأحداث. |
A fin de ayudar a la compañía a mejorar su programa de acción social, el UNICEF presta asesoramiento técnico con respecto a los criterios de asignación de los fondos de la compañía para fines sociales e imparte capacitación al personal en los derechos de los niños. | UN | ولمساعدة الشركة على تحسين برنامجها الخاص بالعمل الاجتماعي، تقوم اليونيسيف بتقديم المشورة التقنية بشأن معايير تخصيص أموال الشركة المرصودة تحت بند مسؤولية الشركات وتدريب الموظفين في مجال حقوق الطفل. |
El programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración estaba siendo elaborado por el Gobierno y si bien no se organizaron los 2 cursos prácticos, la ONUCI prestó asesoramiento técnico para integrar la dimensión de género en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración durante todo el período que se examina | UN | كان البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج قيد الإعداد من جانب الحكومة، وعلى الرغم من عدم تنظيم حلقتي العمل، قامت عملية الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بتقديم المشورة التقنية لإدماج البعد الجنساني في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
A petición de la Policía de Sierra Leona, la UNIPSIL y el Equipo Internacional de Asesoramiento sobre Seguridad, dirigido por el Reino Unido, prestaron asesoramiento técnico a la Policía de Sierra Leona sobre el uso de la fuerza letal como último recurso. | UN | 14 - وبناء على طلب شرطة سيراليون، قام المكتب المتكامل والفريق الاستشاري الأمني الدولي الذي تقوده المملكة المتحدة بتقديم المشورة التقنية إلى شرطة سيراليون بشأن استخدام القوة المميتة كملاذ أخير. |
En la Dependencia de Conducta del Personal, las actividades relacionadas con la prestación de asesoramiento técnico, así como la vigilancia del cumplimiento de las políticas del Departamento en las misiones sobre el terreno estarán a cargo de oficiales de disciplina. | UN | 44 - يتولى الموظفون المعنيون بإجراءات التأديب في الوحدة المعنية بسلوك الأفراد القيام بالأنشطة المتصلة بتقديم المشورة التقنية ورصد الامتثال لسياسات الإدارة في البعثات الميدانية. |
111. Durante todo el período abarcado por el informe, el ACNUR ha seguido de cerca la aplicación de las disposiciones relativas al asilo contenidas en la Ley de inmigración promulgada por los Estados Unidos de América en 1996, proporcionando asesoramiento técnico sobre normas internacionales al Servicio de Inmigración y Naturalización (INS) en lo atinente al marco reglamentario, las directrices en materia de políticas y su aplicación práctica. | UN | ١١١- وطوال الفترة التي يشملها التقرير، واصلت المفوضية متابعتها عن كثب لتنفيذ اﻷحكام المتعلقة باللجوء الواردة في تشريع عام ٦٩٩١ الذي سنّته الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن الهجرة. فقامت المفوضية بتقديم المشورة التقنية بشأن المعايير الدولية إلى دائرة الهجرة والتجنّس، فيما يتعلق باﻹطار التنظيمي والمبادئ التوجيهية للسياسة وتطبيقها العملي. |
Además de desempeñar sus funciones de coordinación, la FAO contribuía activamente a la aplicación de los acuerdos de la CNUMAD, en particular mediante el suministro de asesoramiento técnico y jurídico a la secretaría provisional del Convenio sobre la Diversidad Biológica de 1992 y al Comité Intergubernamental de Negociación de la Convención Internacional de 1994 de lucha contra la desertificación. | UN | وإلى جانب أداء المنظمة لدورها كمدير مهام، فإنها تساهم بنشاط في تنفيذ اتفاقات مؤتمر البيئة والتنمية، وذلك خاصة بتقديم المشورة التقنية والقانونية لﻷمانة المؤقتة لاتفاقية التنوع البيولوجي لعام ٢٩٩١ ولجنة التفاوض الحكومية الدولية المنبثقة من الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر لعام ٤٩٩١. |