A su llegada a Italia, remitió el pasaporte a su primo de acuerdo con lo convenido. | UN | وبعد وصوله الى ايطاليا، بعث بجواز السفر الى ابن عمه حسب الاتفاق. |
Cabe destacar que en la situación actual, la retención del pasaporte equivale a una pérdida de la ciudadanía de facto. | UN | ولا بد من التأكيد مرة أخرى بأن الاحتفاظ بجواز السفر في هذه الحالة يعني فقدان المواطنية من حيث اﻷمر الواقع. |
En efecto, esta última tiene que obtener la autorización de su marido tanto para que le expidan el pasaporte como para salir del territorio nacional y trasladarse al extranjero. | UN | فهي مضطرة، في الواقع، للحصول على إذن من زوجها للتقدم بجواز السفر وإذن بالخروج لأي سفر إلى الخارج. |
Puesta en vigencia de pasaporte electrónico que cumple con las medidas internacionales de seguridad. | UN | بدء العمل بجواز السفر الإلكتروني الذي يفي بالمقتضيات الأمنية الدولية. |
Los funcionarios de inmigración verifican la autenticidad de los pasaportes en la frontera, comprobando lo siguiente: | UN | عندما يمسك موظف مكتب فحص الجوازات بجواز السفر يتأكد بوجه عام مما يلي لضمان صحته: |
El folleto se adjunta al pasaporte de cada trabajador o trabajadora que recibe un visado para ingresar en Israel. | UN | ويرفق هذا الكتيب بجواز السفر الخاص بكل عامل يحصل على تأشيرة لدخول إسرائيل. |
Por eso agradecería reprodujese la entrada inacabada del pasaporte. | Open Subtitles | من أجل ذلك سأكون كثير الإمتنان إذا تمكنت من نسخ الجزء المشوه الخاص بجواز السفر |
El Comité toma nota de que el autor ha afirmado que necesita el pasaporte para irse de vacaciones y no ha alegado que la decisión de las autoridades de no concederle el pasaporte sea discriminatoria o viole algún otro derecho previsto en el Pacto. | UN | وتذكر اللجنة أن صاحب البلاغ بيﱠن أنه يحتاج جواز سفره للسفر لقضاء العطلات وانه لم يدﱠع أن قرار السلطات القاضي بعدم تزويده بجواز السفر أمر تمييزي أو يخل بأي من حقوقه اﻷخرى المقررة بموجب العهد. |
2. Que la información que ha de constar en el pasaporte de la Arabia Saudita coincide con la del pasaporte extranjero; | UN | 2 - أن تكون المعلومات المراد تدوينها بجواز السفر السعودي وفق جواز سفره الأجنبي. |
En lo tocante a los títulos de viaje para las mujeres y los menores, la reglamentación sobre los pasaportes dispone que los guineos de uno u otro sexo tienen derecho a que se les expida un pasaporte. | UN | وفيما يتعلق بالحق في السفر بالنسبة للمرأة والقاصر، فإن اللوائح المتعلقة بجواز السفر تنص على أن الغينيين من جنس معين أو جنس آخر لهم الحق في استخراج جواز سفر. |
En cuanto a las confusiones relativas al pasaporte y la solicitud de visado, dice que se enamoró de un hombre que conoció en Burundi. | UN | وبالنسبة إلى التعقيدات المتعلقة بجواز السفر وطلب التأشيرة المزعومين، ذكرت صاحبة الشكوى أنها كانت قد تعلقت برجل التقت به في بوروندي. |
En cuanto a las confusiones relativas al pasaporte y la solicitud de visado, dice que se enamoró de un hombre que conoció en Burundi. | UN | وبالنسبة إلى التعقيدات المتعلقة بجواز السفر وطلب التأشيرة المزعومين، ذكرت صاحبة الشكوى أنها كانت قد تعلقت برجل التقت به في بوروندي. |
:: Tres (3) cursos de formación sobre las Medidas de Seguridad del pasaporte Dominicano, dirigido al personal de la Dirección General de Migración, específicamente a los supervisores e inspectores que laboran en los puertos y aeropuertos del país, 2010. | UN | :: في عام 2010، ثلاث دورات تدريبية بشأن التدابير الأمنية المتعلقة بجواز السفر الدومينيكي، موجهة لموظفي الإدارة العامة للهجرة، وخاصة منهم المشرفون والمفتشون العاملون في موانئ البلد ومطاراته. |
¿Para que quieres un pasaporte? | Open Subtitles | وماذا تريد بجواز السفر يا بني ؟ |
Como testimonio de nuestro apoyo continuo a la Autoridad Nacional Palestina, el Gobierno de la India ha reconocido, desde julio de 1995, el pasaporte y los documentos de viaje emitidos por la Autoridad Nacional Palestina. | UN | ومما يشهد على دعمنا المستمر للسلطة الوطنية الفلسطينية أن حكومة الهند اعترفت، منذ تموز/يوليه ١٩٩٥ بجواز السفر ووثائق الانتقال الصادرة عن السلطة الوطنية الفلسطينية. |
7.3 En cuanto al pasaporte legal del autor, la abogada declara que fue obtenido efectivamente mediante soborno pero sin especificar los detalles. | UN | ٧-٣ وفيما يتعلق بجواز السفر الصالح للاستعمال الخاص بمقدم البلاغ، تذكر المحامية أن هذا الجواز تم الحصول عليه فعلا عن طريق الرشاوي، بدون أن تحدد مضمونها أكثر من ذلك. |
En lo que se refiere al pasaporte camerunés, éste tiene características de seguridad, desde el punto de vista tanto de su concepción técnica como de la utilización de nuevas tecnologías, y el procedimiento para su expedición tiene una fase de investigaciones policiales que puede llevar al descubrimiento de documentos falsos. | UN | وفيما يتصل بجواز السفر الكاميروني فإن هذه الوثيقة مؤمّنة من حيث تصميمها التقني وبفضل استخدام التكنولوجيات الجديدة فيها، وتشمل إجراءات منحها مرحلة من التحقيقات التي تقوم بها الشرطة والتي قد تؤدي إلى اكتشاف وثائق مزيفة. |
Detalles sobre su pasaporte | UN | التفاصيل المتعلقة بجواز السفر |
Ambas quejas fueron desestimadas, respectivamente, el 16 de agosto de 1999 (para el pasaporte externo) y el 7 de agosto de 2000 (para el pasaporte interno). | UN | ورُفض الطلبان في 16 آب/أغسطس 1999 (فيما يتعلق بجواز السفر إلى الخارج) وفي 7 آب/أغسطس 2000 (فيما يتعلق بجواز السفر داخل البلاد). |
Ambas quejas fueron desestimadas, respectivamente, el 16 de agosto de 1999 (para el pasaporte externo) y el 7 de agosto de 2000 (para el pasaporte interno). | UN | ورُفض الطلبان في 16 آب/أغسطس 1999 (فيما يتعلق بجواز السفر إلى الخارج) وفي 7 آب/أغسطس 2000 (فيما يتعلق بجواز السفر داخل البلاد). |