Quisiera felicitar al Gobierno de Liberia por su firme determinación de cumplir con los requisitos del sistema de certificación del Proceso de Kimberley. | UN | وأود أن أشيد بحكومة ليبريا لإصدارها الأكيد على الوفاء بشروط نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ. |
Alabo al Gobierno de Liberia por la declaración de principios que ha formulado, en la que ha reiterado que no permitirá que su territorio se emplee para desestabilizar ningún país vecino. | UN | وإنني أشيد بحكومة ليبريا على بيانها السياسي الذي أعادت فيه تأكيد أنها لن تسمح باستخدام أراضيها لزعزعة استقرار أي بلد مجاور. |
Posteriormente, el Gobierno de Sierra Leona negó toda participación en un supuesto complot para derrocar al Gobierno de Liberia, que había tenido amplia difusión en Monrovia. | UN | ٧ - وفي تطور لاحق، نفت حكومة سيراليون أي اشتراك في مؤامرة مزعومة للاطاحة بحكومة ليبريا أشارت إليها التقارير على نطاق واسع في مونروفيا. |
En forma totalmente desembozada y con impunidad, el Gobierno de Guinea ha autorizado a los disidentes de Liberia, en su mayoría excombatientes del Movimiento Unido de Liberación pro Democracia (ULIMO) residentes en Guinea a perpetrar ataques armados contra Liberia en el condado Lofa, con el propósito de derrocar al Gobierno de Liberia. | UN | فحكومة غينيا تسمح، بصورة سافرة وصارخة ودون محاسبتها على ذلك، للمنشقين الليبريين وبخاصة المقاتلين السابقين المنتمين لحركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية الذين يعيشون في غينيا، بشن هجمات مسلحة ضد ليبريا في مقاطعة لوفا بهدف الإطاحة بحكومة ليبريا. |
El Consejo de Seguridad mantendrá su interés en el Gobierno de Liberia y en su pueblo, pues está convencido de que la paz en el país pondrá fin al sufrimiento del pueblo de Liberia y sentará la base para una paz duradera en la región. | UN | " وسوف يُبقي مجلس الأمن على اهتمامه بحكومة ليبريا وشعبها، بالنظر إلى اقتناعه بأن إرساء السلام في ذلك البلد سوف يضع حدا لمعاناة الشعب الليبري ويرسي الأساس للسلام الدائم في المنطقة. |
El Consejo de Seguridad exhorta al Gobierno de Liberia a que coopere con todos esos esfuerzos como medio de encontrar una solución pacífica al conflicto, reforme sus procesos políticos y cumpla sus obligaciones humanitarias, sociales y económicas con el pueblo de Liberia. | UN | " ويهيب مجلس الأمن بحكومة ليبريا أن تتعاون في جميع هذه الجهود كوسيلة لإيجاد حل سلمي للصراع، وإصلاح العمليات السياسية لديها والوفاء بمسؤولياتها الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية تجاه الشعب الليبري. |
Encomiando al Gobierno de Liberia por la adopción de su primera estrategia nacional de reducción de la pobreza para 2008-2011 y haciendo un llamamiento a la comunidad internacional para que colabore con el Gobierno en la aplicación de esa estrategia, | UN | وإذ يشيد بحكومة ليبريا لاعتمادها الاستراتيجية الوطنية الأولى للحد من الفقر للفترة 2008-2011 وإذ يدعو المجتمع الدولي إلى التعاون مع الحكومة في تنفيذ هذه الاستراتيجية، |
Encomiando al Gobierno de Liberia por la adopción de su primera estrategia nacional de reducción de la pobreza para 2008-2011 y haciendo un llamamiento a la comunidad internacional para que colabore con el Gobierno en la aplicación de esa estrategia, | UN | وإذ يشيد بحكومة ليبريا لاعتمادها الاستراتيجية الوطنية الأولى للحد من الفقر للفترة 2008-2011 وإذ يدعو المجتمع الدولي إلى التعاون مع الحكومة في تنفيذ هذه الاستراتيجية، |
Encomiando al Gobierno de Liberia por la adopción de su primera estrategia nacional de reducción de la pobreza, para 20082011, y haciendo un llamamiento a la comunidad internacional para que colabore con el Gobierno en la aplicación de la estrategia, | UN | وإذ يشيد بحكومة ليبريا لاعتمادها الاستراتيجية الوطنية الأولى للحد من الفقر للفترة 2008-2011، وإذ يهيب بالمجتمع الدولي التعاون مع الحكومة في تنفيذ الاستراتيجية، |
5. Pide al Gobierno de Liberia y a LURD que entablen sin demora negociaciones bilaterales de cesación del fuego con los auspicios de la CEDEAO y la mediación del ex Presidente Abubakar de Nigeria; | UN | 5 - يهيب بحكومة ليبريا وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية أن تدخلا دون تأخير في مفاوضات ثنائية لوقف إطلاق النار تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووساطة الرئيس أبو بكر، رئيس نيجيريا السابق؛ |
8. Pide al Gobierno de Liberia y a todas las partes, en particular a LURD y a los demás grupos rebeldes armados, que garanticen la circulación segura y sin trabas del personal de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, que pongan término al empleo de niños soldados y que impidan la violencia sexual y la tortura; | UN | 8 - يهيب بحكومة ليبريا وجميع الأطراف، ولا سيما جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وغيرها من الجماعات المتمردة المسلحة، أن تضمن تنقلات موظفي وكالات الأمم المتحدة الإنسانية والمنظمات غير الحكومية بلا عائق وبصورة آمنة، وأن تنهي استخدام الجنود الأطفال، وأن تمنع العنف الجنسي والتعذيب؛ |
El Consejo también ha exhortado al Gobierno de Liberia a que establezca regímenes de auditoría y asegure que los ingresos procedentes del comercio marítimo y de la industria de la madera se utilicen para objetivos legítimos que no violen el régimen de sanciones (resolución 1408 (2002)). | UN | 28 - كما أهاب المجلس بحكومة ليبريا أن تطبق نُظما لمراجعة الحسابات وأن تكفل استخدام إيرادات الشحن البحري وتجارة الأخشاب لأغراض مشروعة لا تنتهك الجزاءات (القرار 1408 (2002)). |
5. Pide al Gobierno de Liberia y a LURD que entablen sin demora negociaciones bilaterales de cesación del fuego con los auspicios de la CEDEAO y la mediación del ex Presidente Abubakar de Nigeria; | UN | 5 - يهيب بحكومة ليبريا وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية أن تدخلا دون تأخير في مفاوضات ثنائية لوقف إطلاق النار تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووساطة الرئيس أبو بكر، رئيس نيجيريا السابق؛ |
8. Pide al Gobierno de Liberia y a todas las partes, en particular a LURD y a los demás grupos rebeldes armados, que garanticen la circulación segura y sin trabas del personal de los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, que pongan término al empleo de niños soldados y que impidan la violencia sexual y la tortura; | UN | 8 - يهيب بحكومة ليبريا وجميع الأطراف، ولا سيما جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وغيرها من الجماعات المتمردة المسلحة، أن تضمن تنقلات موظفي وكالات الأمم المتحدة الإنسانية والمنظمات غير الحكومية بلا عائق وبصورة آمنة، وأن تنهي استخدام الجنود الأطفال، وأن تمنع العنف الجنسي والتعذيب؛ |
Durante una visita al condado de Grand Gedeh, del 31 de octubre al 3 de noviembre de 2008, la misión del Grupo coincidió con la publicación en un periódico local de una historia según la cual disidentes armados con armas avanzadas se habían infiltrado en los condados de Nimba y Grand Gedeh para tratar de derrocar al Gobierno de Liberia. | UN | 189 - وخلال زيارة لمقاطعة غراند جيديه في الفترة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، تزامنت مهمة فريق الخبراء مع نشر قصة في صحيفة محلية، تزعم أن منشقين مسلحين بأسلحة متطورة تسللوا إلى مقاطعتي نيمبا وغراند جيديه بهدف الإطاحة بحكومة ليبريا. |
El Grupo insta al Gobierno de Liberia y la Misión de las Naciones Unidas en Liberia a adoptar todas las medidas necesarias para aprehender a los sospechosos de ser mercenarios que intenten atravesar la frontera oriental del país hacia Côte d ' Ivoire o partir de puertos liberianos. | UN | 54 - ويهيب الفريق بحكومة ليبريا وعملية الأمم المتحدة في ليبريا أن تتخذا جميع التدابير الضرورية للقبض على المرتزقة المشتبه فيهم والذين حاولوا عبور الحدود الشرقية للبلد إلى كوت ديفوار، أو الذين يسعون إلى السفر من الموانئ الليبرية. |
10. Exhorta al Gobierno de Liberia a que, en coordinación con la Misión, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados internacionales, intensifique los esfuerzos para establecer instituciones nacionales de seguridad y estado de derecho que funcionen plena e independientemente y, a tal fin, alienta a que se logren progresos coordinados en la aplicación de todos los planes de desarrollo de los sectores de seguridad y justicia; | UN | 10 - يهيب بحكومة ليبريا القيام، بالتنسيق مع البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين، بمضاعفة الجهود من أجل إقامة مؤسسات وطنية للأمن وسيادة القانون قادرة على العمل بشكل تام وبصورة مستقلة، وتحقيقا لهذه الغاية، يشجع على تنسيق التقدم المحرز في مجال تنفيذ جميع خطط إرساء الأمن والعدالة؛ |
11. Exhorta al Gobierno de Liberia a que complete la aplicación de las recomendaciones del equipo de examen del Proceso de Kimberley de 2009 para reforzar los controles internos de la extracción y la exportación de diamantes, particularmente en las oficinas regionales, y a que centre sus esfuerzos en mejorar la gobernanza responsable y transparente de los recursos naturales; | UN | 11 - يهيب بحكومة ليبريا إتمام تنفيذ توصيات فريق استعراض عملية كيمبرلي لعام 2009 الداعية إلى تعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على استخراج الماس وتصديره، وبخاصة في المكاتب الإقليمية، وتركيز جهودها على زيادة توخي المسؤولية والشفافية في إدارة الموارد الطبيعية؛ |
2. Recuerda que las medidas impuestas en el párrafo 1 de la resolución 1532 (2004) siguen en vigor, observa con preocupación las conclusiones del Grupo de Expertos sobre Liberia sobre la falta de progresos en tal sentido, e insta al Gobierno de Liberia a seguir haciendo todo lo necesario para cumplir sus obligaciones; | UN | 2 - يشير إلى أن التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004) لا تزال سارية، ويلاحظ مع القلق استنتاجات فريق الخبراء المعني بليبريا التي تفيد بعدم إحراز تقدم في هذا الصدد، ويهيب بحكومة ليبريا مواصلة بذل كل ما يلزم من الجهود من أجل الوفاء بالتزاماتها؛ |
2. Recuerda que las medidas impuestas en virtud del párrafo 1 de la resolución 1532 (2004) siguen en vigor, observa con preocupación las conclusiones del Grupo de Expertos sobre Liberia respecto de la falta de progreso en tal sentido, y exhorta al Gobierno de Liberia a seguir haciendo todo lo necesario para cumplir sus obligaciones; | UN | 2 - يشير إلى أن التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004) لا تزال سارية، ويلاحظ مع القلق استنتاجات فريق الخبراء المعني بليبريا التي تفيد بعدم إحراز تقدم في هذا الصدد()، ويهيب بحكومة ليبريا مواصلة بذل كل الجهود اللازمة من أجل الوفاء بالتزاماتها؛ |