ويكيبيديا

    "بدراسات تحليلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estudios analíticos
        
    La UNCTAD debe llevar a cabo estudios analíticos y proporcionar cooperación técnica para ayudar a los países en desarrollo a diversificar horizontal y verticalmente los bienes que producen para la exportación. UN وهناك حاجة إلى أن يضطلع اﻷونكتاد بدراسات تحليلية وأن يقدم تعاونا تقنيا لدعم البلدان النامية في مساعيها من أجل التنويع اﻷفقي والرأسي للبضائع التي تنتجها للتصدير.
    Realizar estudios analíticos para determinar el alcance y los efectos de la IED en la transferencia de tecnología a los países en desarrollo; UN :: الاضطلاع بدراسات تحليلية لتحديد مدى وفعالية الاستثمار الأجنبي المباشر في نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية؛
    Por ejemplo, se han realizado estudios analíticos incluidas recomendaciones concretas para la adopción de medidas en relación con situaciones planteadas en Asia central y meridional, los Balcanes, etc. UN فمثلا، جرى الاضطلاع بدراسات تحليلية تشمل توصيات محددة لاتخاذ إجراءات، بالنسبة لحالات في وسط وجنوب آسيا، ومنطقة البلقان وما إلى ذلك.
    Las actividades consistirán, entre otras cosas, en estudios analíticos sobre las posibilidades y las deficiencias de las soluciones de mercado en relación con los problemas de asignación, distribución y reglamentación, en particular por lo que se refiere al suministro de bienes y servicios públicos a nivel nacional e internacional. UN وستشمل اﻷنشطة القيام بدراسات تحليلية لمواطن القوة والضعف في الحلول السوقية المقترحة لمشاكل التخصيص والتوزيع والتقنين، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير السلع والخدمات العامة، على الصعيدين الوطني والدولي.
    Las actividades consistirán, entre otras cosas, en estudios analíticos sobre las posibilidades y las deficiencias de las soluciones de mercado en relación con los problemas de asignación, distribución y reglamentación, en particular por lo que se refiere al suministro de bienes y servicios públicos a nivel nacional e internacional. UN وستشمل اﻷنشطة القيام بدراسات تحليلية لمواطن القوة والضعف في الحلول السوقية المقترحة لمشاكل التخصيص والتوزيع والتقنين، ولا سيما فيما يتعلق بتوفير السلع والخدمات العامة، على الصعيدين الوطني والدولي.
    La UNCTAD debe llevar a cabo estudios analíticos y proporcionar cooperación técnica para ayudar a nuestros países a diversificar horizontal y verticalmente los bienes que producimos para la exportación. UN ويلزم أن يضطلع الأونكتاد بدراسات تحليلية وأن يقدم تعاوناً تقنياً لدعم بلداننا في مساعيها من أجل التنويع الأفقي والرأسي للبضائع التي ننتجها للتصدير.
    La UNCTAD debe llevar a cabo estudios analíticos y proporcionar cooperación técnica para ayudar a nuestros países a diversificar horizontal y verticalmente los bienes que producimos para la exportación. UN ويلزم أن يضطلع الأونكتاد بدراسات تحليلية وأن يقدم تعاوناً تقنياً لدعم بلداننا في مساعيها من أجل التنويع الأفقي والرأسي للبضائع التي ننتجها للتصدير.
    A diferencia de lo que ocurre con las series de sesiones de alto nivel y de coordinación, como las series de sesiones sobre actividades operacionales tienen carácter trienal se pueden hacer estudios analíticos de las cuestiones que afectan a esas actividades. UN وخلافا للجزء الرفيع المستوى والجزء التنسيقي، فإن الإطار الزمني الثلاثي السنوات للجزء التنفيذي يوفر فرصا للقيام بدراسات تحليلية للمسائل التي تؤثر في الأنشطة التنفيذية.
    11. La UNCTAD lleva a cabo estudios analíticos y organiza debates intergubernamentales sobre sectores nuevos y dinámicos como los productos energéticos. UN 11- ويقوم الأونكتاد بدراسات تحليلية وينظم مناقشات حكومية دولية بشأن القطاعات الجديدة والدينامية كمنتجات الطاقة.
    En cooperación con el Centro Internacional de Comercio y Desarrollo Sostenible, la UNCTAD realizó varios estudios analíticos que, a su vez, contribuyeron a los debates internos de la OMPI. UN واضطلع الأونكتاد، بالتعاون مع المركز الدولي المعني بالتجارة والتنمية المستدامة، بدراسات تحليلية عديدة، ساهمت، بدورها، في المناقشات الجارية مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    La Secretaría también realizará estudios analíticos para identificar las cuestiones de las que hay que ocuparse con carácter prioritario, sobre la base de la información proporcionada por los gobiernos, las organizaciones y otras fuentes, con miras a formular recomendaciones para su examen por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وستضطلع اﻷمانة العامة أيضا بدراسات تحليلية ترمي إلى تحديد المسائل التي تحتاج إلى اﻷولوية في الاهتمام، وذلك على أساس المعلومات المقدمة من الحكومات والمنظمات والمصادر اﻷخرى، بغية وضع توصيات تنظر فيها اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Para responder a los nuevos pedidos y necesidades, la UNCTAD está realizando estudios analíticos sobre el desarrollo, a nivel regional, de los mercados de capitales y de los servicios de financiación comercial en los países en desarrollo. UN ٦٣ - وتلبية للاحتياجات والطلبات اﻵخذة في الظهور، يضطلع اﻷونكتاد حاليا بدراسات تحليلية بشأن تنمية أسواق رأس المال اﻹقليمية ومرافق تمويل التجارة في البلدان النامية.
    Su actividad principal consiste en realizar estudios analíticos en las esferas prioritarias de interés mundial y regional, y promover la armonización de normas, pautas e instrumentos legislativos en las esferas económica y social. UN وهكذا، فإن الاتجاه الرئيسي لعمل اللجنة يتمثل في الاضطلاع بدراسات تحليلية في المجالات العالمية واﻹقليمية ذات اﻷولوية، بما في ذلك تشجيع توحيد المعايير والمقاييس واﻷدوات التشريعية في كل من الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas también llevan a cabo estudios analíticos en apoyo de las actividades nacionales encaminadas a formular políticas de liberalización. UN ٧٣ - وتقوم المنظمات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة كذلك بدراسات تحليلية لدعم الجهود الوطنية الهادفة إلى صياغة السياسات التحريرية.
    c) Emprender estudios analíticos de las tendencias financieras y económicas actuales en los países miembros, en el contexto regional y el contexto mundial, y derivar indicadores financieros para los países de la región; UN (ج) القيام بدراسات تحليلية للاتجاهات المالية والاقتصادية السائدة حاليا في الدول الأعضاء في السياقين الإقليمي والعالمي واستخلاص مؤشرات مالية لبلدان المنطقة؛
    21. Pide al Secretario General que mancomune su acción con las instituciones financieras internacionales para seguir elaborando estudios analíticos que faciliten la determinación de políticas que abarquen las variables macroeconómicas a favor del crecimiento económico y la sostenibilidad, y que le presente en su sexagésimo período de sesiones un informe sobre la aplicación de la presente resolución; UN " 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل مع المؤسسات المالية على مواصلة القيام بدراسات تحليلية تساعد على تحديد سياسات تشمل المتغيرات المتعلقة بالاقتصاد الكلي والمشجعة للنمو الاقتصادي والاستدامة وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    b) Realizar estudios analíticos e investigaciones de política general sobre cuestiones relacionadas con los progresos socioeconómicos de la región, prestando especial atención a las cuestiones macroeconómicas; UN (ب) القيام بدراسات تحليلية وأبحاث موجهة نحو السياسة العامة بشأن المسائل المتصلة بالتقدم الاجتماعي - الاقتصادي في المنطقة، مع التركيز بوجه خاص على مسائل الاقتصاد الكلي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد