ويكيبيديا

    "بد من اتخاذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • necesario adoptar
        
    • requieren
        
    • preciso adoptar
        
    • deben adoptar
        
    • deben tomar
        
    • necesitan
        
    • deben adoptarse
        
    • hay que adoptar
        
    • necesario tomar
        
    • han de adoptarse
        
    • hay que tomar
        
    • imperativo tomar
        
    • había que adoptar
        
    • habrán de adoptarse
        
    • fundamental adoptar
        
    Es necesario adoptar medidas de inmediato, y no hay justificación para ninguna demora. UN ولا بد من اتخاذ إجراء فوري ولا يمكن تبرير أي إبطاء.
    Se requieren medidas extraordinarias de protección. UN ولا بد من اتخاذ تدابير وقائية استثنائية.
    Para lograr este objetivo es preciso adoptar determinadas precauciones antes de un ataque. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، لا بد من اتخاذ احتياطات معينة قبل الهجوم.
    Si bien se han logrado avances, se deben adoptar medidas nuevas y concretas con respecto al desarme y la no proliferación de las armas nucleares. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في الماضي، لا بد من اتخاذ تدابير ملموسة جديدة بشأن نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Reiteraron que se deben tomar medidas más eficaces para prevenir, combatir y erradicar el problema mundial de la droga en todos sus aspectos. UN وأكدوا من جديد أنه لا بد من اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمنع مشكلة المخدرات في العالم بجميع مظاهرها ومكافحتها واستئصالها.
    Así pues, se necesitan medidas urgentes para hacer frente a esas cuestiones. UN ولذلك فلا بد من اتخاذ تدابير عاجلة لمعالجة هذه المسائل.
    Sobre todo, deben adoptarse medidas para garantizar la universalidad del TNP. UN وفوق كل ذلك لا بد من اتخاذ إجراءات تكفــــل تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار.
    Con este telón de fondo, hay que adoptar las medidas necesarias para fortalecer el multilateralismo. UN وفي ظل هذه الخلفية، لا بد من اتخاذ الخطوات الضرورية لتعزيز تعددية الأطراف.
    Es necesario tomar medidas urgentes en África para luchar contra la desertificación y la sequía, que también son problemas graves en América Latina. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات عاجلة في أفريقيا، علما بأن التصحر والجفاف هما أيضا من المشاكل الخطيرة في أمريكا اللاتينية.
    Como los esfuerzos hechos en el pasado no habían permitido solucionarlo, era necesario adoptar nuevas medidas. UN وبما أن المحاولات الماضية لم تحل المشكلة، لا بد من اتخاذ تدابير جديدة.
    Como los esfuerzos hechos en el pasado no habían permitido solucionarlo, era necesario adoptar nuevas medidas. UN وبما أن المحاولات الماضية لم تحل المشكلة، لا بد من اتخاذ تدابير جديدة.
    Es necesario adoptar medidas a fin de invertir dicha tendencia. UN ولا بد من اتخاذ خطوات في سبيل عكس هذا الاتجاه.
    Se requieren medidas urgentes para responder a cualquier incidente de esa índole que sea denunciado. UN ولا بد من اتخاذ تدابير عاجلة للتصدي لأية حوادث يُبلّغ عنها في هذا المجال.
    Dado que las actividades de remoción de minas no pueden resolver por sí solas el problema, se requieren medidas simultáneas y enérgicas en diversos frentes. UN ١٣ - ولا يمكن ﻷنشطة إزالة اﻷلغام وحدها أن تحل المشكل. بل لا بد من اتخاذ إجراءات متزامنة وفعالة على عدة جبهات.
    . Sin embargo, se reconoce que para algunos de los países más pobres y más endeudados, que emprenden los esfuerzos de ajuste necesarios, es preciso adoptar nuevas medidas que reduzcan la deuda y el servicio de la deuda a niveles manejables. UN غير أنه من المسلم به أنه، في حالة بعض من أفقر البلدان وأكثرها مديونية، ممن تضطلع بجهود التكيف اللازمة، لا بد من اتخاذ مزيد من اﻹجراءات لجعل الديون وخدمة الديون في مستويات يسهل التصدي لها.
    Sin embargo, cuando ya son víctimas de conflictos armados, es preciso adoptar medidas inmediatas, concretas y concertadas. UN لكن لا بد من اتخاذ تدابير فورية وملموسة ومنسقة في الحالات التي أصبح فيها اﻷطفال ضحايا نزاعات مسلحة.
    Al mismo tiempo, se deben adoptar medidas firmes para poner fin a la prostitución forzosa, la prostitución de menores y otras formas inaceptables de explotación sexual. UN وفي الوقت ذاته، لا بد من اتخاذ إجراءات صارمة لإيقاف الدعارة بالإكراه، والدعارة المتعلقة بالقصر، وغيرها من الأشكال غير المقبولة للاستغلال الجنسي.
    Eritrea considera que se deben adoptar medidas para garantizar el retorno a la normalidad de las vidas de nuestro pueblo y de los pueblos de la región. UN وإريتريا مقتنعة بأنه لا بد من اتخاذ إجراء لضمان عودة الحياة الطبيعية لسكانها وسكان المنطقة.
    A fin de lograr los objetivos de desarme y no proliferación, se deben tomar medidas enérgicas a nivel bilateral, regional y multilateral. UN وبغية تحقيق أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار، لا بد من اتخاذ إجراءات قوية على الصعد الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف.
    Se necesitan nuevas medidas más enérgicas para reducir considerablemente la deuda y su servicio. UN ولا بد من اتخاذ تدابير إضافية أكثر قوة وتأثيراً من أجل تخفيض الديون المتبقية وأعباء خدمتها تخفيضاً ملموساً؛
    Así pues, si bien la plena realización de los derechos pertinentes puede lograrse de manera paulatina, las medidas tendentes a lograr este objetivo deben adoptarse dentro de un plazo razonablemente breve tras la entrada en vigor del Pacto para los Estados interesados. UN وعليه، ففي حين أن اﻹعمال التام للحقوق ذات الصلة يمكن تحقيقه تدريجيا، فلا بد من اتخاذ خطوات باتجاه هذا الهدف في غضون مدة قصيرة معقولة من الزمن بعد بدء نفاذ العهد بالنسبة إلى الدول المعنية.
    A fin de luchar contra la feminización de la pobreza -proceso que causa preocupación- hay que adoptar medidas innovadoras; la utilización del microcrédito, ya demostrada, debería difundirse más ampliamente. UN ولا بد من اتخاذ تدابير مبتكرة لمكافحة الزيادة المثيرة للقلق في مسألة تأنيث الفقر؛ وقد تم الاعتراف بفائدة الائتمانات الصغيرة، وبوجوب استخدامها على نطاق أوسع.
    Es necesario tomar medidas, particularmente en África y en los países menos adelantados. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات، ولا سيما في أفريقيا وفي البلدان اﻷقل تقدما.
    No obstante, han de adoptarse medidas para asegurar la plena protección de los derechos que brinda el Pacto. UN ومع ذلك، لا بد من اتخاذ تدابير لكفالة توفير الحماية الكاملة للحقوق المنصوص عليها فيه.
    hay que tomar medidas en cuatro sectores críticos. UN فلا بد من اتخاذ تدابير في مجالات حاسمة أربعة.
    Es imperativo tomar medidas prácticas e inmediatas para aliviar la difícil situación de los segmentos más pobres de la población. UN ولا بد من اتخاذ تدابير عملية وفورية للتخفيف من وطأة المشقات الشديدة التي تواجه أشد القطاعات السكانية فقرا.
    había que adoptar medidas para contrarrestar el fenómeno. UN ولا بد من اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة هذا الأمر.
    Si no pueden atribuirse esas facultades a la policía, habrán de adoptarse medidas para garantizar el acceso oportuno a las decisiones judiciales para conseguir la rápida actuación de la justicia. UN وإذا تعذر منح هذه الصلاحيات للشرطة، فلا بد من اتخاذ تدابير لكفالة توصل المحكمة إلى القرارات اللازمة في الوقت المناسب من أجل ضمان اتخاذ إجراءات عاجلة.
    Resulta fundamental adoptar medidas en muchos países. UN ولا بد من اتخاذ الإجراءات في عدد أكبر من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد