| A este respecto, los programas de protección social deben ser accesibles física y culturalmente. | UN | وفي هذا الصدد، يجب إتاحة الوصول إلى برامج الحماية الاجتماعية ماديا وثقافيا. |
| los programas de protección social durante la reforma han logrado los mejores resultados cuando se han basado en la ampliación de los programas de protección social existentes. | UN | وتكللت برامج الحماية الاجتماعية أثناء عملية اﻹصلاح بنجاح عندما اعتمدت على توسيع نطاق برامج الحماية الاجتماعية القائمة. |
| La OCI estaba interesada en los planteamientos innovadores para los programas de protección social en el sector no estructurado. | UN | والمنظمة مهتمة بالنُهُج الابتكارية المتبعة في تناول برامج الحماية الاجتماعية في القطاع غير الرسمي. |
| La OCI estaba interesada en los planteamientos innovadores para los programas de protección social en el sector no estructurado. | UN | والمنظمة مهتمة بالأنهج الابتكارية التي تتبع لدى تناول برامج الحماية الاجتماعية في القطاع غير الرسمي. |
| Además, en relación con estos casos el Gobierno ha decidido aumentar la financiación de programas de protección social para aquellas personas que tengan la intención de abandonar la prostitución organizada. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه بالنسبة لهذه الحالات، قررت الحكومة أن تزيد تمويل برامج الحماية الاجتماعية لمن ينوي ترك مهنة البغاء. |
| Además, en muchos países los cambios demográficos, en especial el envejecimiento de la población, han requerido cambios adicionales para sostener la viabilidad de los programas de protección social. | UN | وعلاوة على ذلك فقد استلزمت التغيرات الديمغرافية، ولا سيما شيخوخة السكان، إجراء مزيد من التغييرات لضمان استمرارية برامج الحماية الاجتماعية في العديد من البلدان. |
| La vulnerabilidad y la inseguridad de los pobres empeoraban con los programas de protección social deficientes. | UN | ويتفاقم الضعف وانعدام الأمن لدى الفقراء من جراء ضعف برامج الحماية الاجتماعية. |
| Hay que aplicar medidas que promuevan la inserción del sector no estructurado en los programas de protección social y establecer estructuras con incentivos. | UN | ويجب تنفيذ تدابير لإدراج القطاع غير الرسمي في برامج الحماية الاجتماعية ولإنشاء هياكل محفزة. |
| En el contexto de globalización actual, los programas de protección social deberían adaptarse a las condiciones del mercado de trabajo. | UN | وفي السياق الحالي للعولمة، ينبغي أن تتكيف برامج الحماية الاجتماعية مع ظروف سوق العمل الحالية. |
| Reconoció que, para formular un programa de amplio alcance, era necesario extraer importantes enseñanzas de los programas de protección social ya existentes. | UN | وأدركت الحكومة أنه ليتسنى تطوير برنامج شامل، يلزم استخلاص دروس من برامج الحماية الاجتماعية القائمة. |
| :: Disponibilidad, alcance y cobertura de los programas de protección social como las pensiones no contributivas | UN | :: توافر ونطاق وتغطية برامج الحماية الاجتماعية مثل المعاشات التقاعدية غير القائمة على الاشتراكات |
| Debemos propiciar la prevención en lugar de la respuesta y fortalecer los programas de protección social en los países en desarrollo. | UN | ويجب علينا تفضيل الوقاية على الاستجابة وتعزيز برامج الحماية الاجتماعية في البلدان النامية. |
| Era menester fortalecer los programas de protección social y la cooperación internacional para hacer frente a las consecuencias de la crisis. | UN | وثمة حاجة إلى تعزيز كل من برامج الحماية الاجتماعية والتعاون الدولي بغية التغلب على عواقب الأزمة. |
| Se destacó que eran cruciales la buena gobernanza y las evaluaciones de los efectos de los programas de protección social. | UN | وشُدِّد على الدور الحاسم للإدارة الرشيدة وأهمية تقييم أثر برامج الحماية الاجتماعية. |
| Ello exige inversiones en servicios públicos, sin los cuales los programas de protección social no serán eficaces. | UN | ويتطلب ذلك استثمارا في الخدمات العامة، التي ستكون برامج الحماية الاجتماعية بدونها غير فعالة. |
| También garantizan la participación de las autoridades estatales en todo el proceso de elaboración de los programas de protección social. | UN | كما أنه يضمن إشراك سلطات الدولة طوال مراحل وضع برامج الحماية الاجتماعية. |
| Por consiguiente, los programas de protección social se proponen abordar muchos aspectos de la pobreza mediante una inversión en el capital social y humano. | UN | وبالتالي، تهدف برامج الحماية الاجتماعية إلى معالجة جوانب كثيرة للفقر من خلال الاستثمار في رأس المال البشري والاجتماعي. |
| A ese respecto, los programas de protección social deben ser física y culturalmente accesibles para todos. | UN | وفي هذا الصدد ، يجب أن تكون برامج الحماية الاجتماعية في متناول الجميع من الناحيتين المادية والثقافية. |
| Un enfoque basado en los derechos humanos complementaba otros enfoques en materia de programas de protección social. | UN | وقالت إن النهج القائم على حقوق الإنسان يكمِّل النُهج الأخرى المتبعة في برامج الحماية الاجتماعية. |
| En ese contexto, los mecanismos nacionales de gestión pública participativa desempeñan un papel importante en la creación, revisión y evaluación de los sistemas de protección social, pues permiten tener en cuenta las opiniones y los intereses de todas las partes. | UN | وفي هذا الصدد تقوم آليات الحكم الوطنية القائمة على المشاركة بدور هام في إعداد برامج الحماية الاجتماعية واستعراضها وتقييمها مما يتيح مراعاة آراء جميع أصحاب المصلحة ومصالحهم. |
| :: A menudo se menciona a Bangladesh por las mejores prácticas que sigue en sus programas de protección social. | UN | :: وكثيرا ما يُضرب المثل ببنغلاديش لما لها من ممارسات فضلى في مجال برامج الحماية الاجتماعية. |
| De esa manera, estas podrán acogerse a programas de protección social y de seguros. | UN | وسيعطي هذا التسجيل العاملات من المنزل الحق في برامج الحماية الاجتماعية والتأمين. |
| Entre las prioridades urgentes de las políticas están asegurar que las políticas macroeconómicas y sociales no consistan en medidas de austeridad sino en la creación de empleo, el trabajo decente y la expansión de los planes de protección social. | UN | وتشمل الأولويات العاجلة للسياسات الفصل بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية وبين تدابير التقشف وذلك لتشجيع تهيئة فرص للعمل وتوفير العمل الكريم وتوسيع برامج الحماية الاجتماعية. |
| Inversión en recursos humanos mediante programas de protección social | UN | الاستثمار في الموارد البشرية من خلال برامج الحماية الاجتماعية |