ويكيبيديا

    "برنامج عمل المنظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el programa de trabajo de la Organización
        
    • del programa de trabajo de la Organización
        
    • del programa de trabajo de la OMC
        
    • su programa de trabajo
        
    Al tratar de alcanzar metas numéricas, la Secretaría no debe perder de vista la necesidad de contratar exclusivamente personal idóneo, capaz de llevar adelante el programa de trabajo de la Organización. UN وإن على اﻷمانة العامة في سعيها إلى بلوغ أهداف عددية ألا تغفل الحاجة لتوظيف اﻷشخاص المؤهلين فقط الذين يستطيعون أن يعملوا بفعالية لدفع برنامج عمل المنظمة.
    Una vez que se las haya adoptado, las disposiciones de extinción orientarán el programa de trabajo de la Organización hacia las tareas prioritarias a medida que éstas vayan evolucionando. UN ومتى أخذ بفكرة هذه الأحكام فإنها ستوجه برنامج عمل المنظمة إلى المهام ذات الأولوية العالية كلما ظهرت هذه المهام.
    El objetivo principal de esta reforma es procurar que el programa de trabajo de la Organización se ajuste a las prioridades y los principios enunciados en la Declaración. UN ويركز هذا الإصلاح على كفالة توافق برنامج عمل المنظمة مع الأولويات والمبادئ المحددة في الإعلان.
    De hecho, constituyen una parte importante del programa de trabajo de la Organización e incluyen iniciativas tanto formales como informales. UN وفي الواقع، فهي تشكل جزءا هاما لا يتجزأ من برنامج عمل المنظمة وتشمل مبادرات ذات طبيعية رسمية وغير رسمية على السواء.
    145. El Comité señaló que ya había que considerar que la actividad en la Internet formaba parte del programa de trabajo de la Organización. UN 145 - ولاحظت اللجنة أن قد أصبح من اللازم الآن اعتبار نشاط الانترنت جزءا لا يتجزأ من برنامج عمل المنظمة.
    Así pues, en la formulación y definición del programa de trabajo de la Organización a nivel sectorial interviene en grado considerable la supervisión de los Estados Miembros. UN ولذا، تمارس الدول الأعضاء قدرا كبيرا من الرقابة على صياغة وتحديد برنامج عمل المنظمة على الصعيد القطاعي.
    Ello constituirá una excelente oportunidad para eliminar actividades obsoletas y actualizar las nuevas prioridades de todo el programa de trabajo de la Organización. UN فتلك العملية تعد فرصة ذهبية لإلغاء الأنشطة التي لم تعد ملائمة ولتحديث كامل برنامج عمل المنظمة وإعادة تحديد أولوياته.
    Los Estados Miembros respondieron a las recomendaciones formuladas en mi informe y aportaron sus propias propuestas adicionales para reforzar el programa de trabajo de la Organización. UN واستجابت الدول الأعضاء للتوصيات الواردة في تقريري، وقدمت من عندها مقترحات إضافية ترمي إلى تعزيز برنامج عمل المنظمة.
    La cuestión se podría examinar de nuevo si hubiera cambios en el programa de trabajo de la Organización. UN ويمكن إعادة بحث هذه المسألة إذا حدثت أية تغييرات في برنامج عمل المنظمة.
    El orador celebró las recientes iniciativas de la UNCTAD en el ámbito de los biocombustibles y preguntó cómo se reflejaría eso en el programa de trabajo de la Organización. UN ورحب المتحدث بالأنشطة الأخيرة للأونكتاد في مجال الوقود البيولوجي وتساءل عن انعكاسات ذلك على برنامج عمل المنظمة.
    A tales fines, era imprescindible que el Comité perfilara con claridad las prioridades para influir en el programa de trabajo de la Organización. UN وفي هذا الصدد، يتحتم أن تشكّل اللجنة أولويات مُعرَّفة بشكل واضح بحيث يمكنها التأثير على برنامج عمل المنظمة.
    Se manifestó apoyo al programa y a su destacado papel en la prestación de todos los servicios de apoyo fundamentales para ejecutar el programa de trabajo de la Organización. UN وأُعرب عن آراء داعمة للبرنامج وللدور الهام الذي يضطلع به في توفير كل ما هو حيوي من دعم وخدمات من أجل إنجاز برنامج عمل المنظمة.
    En otras palabras, se convierte en un proceso permanente y cíclico que debe integrarse en el programa de trabajo de la Organización. UN أي أنها ستصبح، بعبارة أخرى، عملية مستمرة دورية يجب دمجها في برنامج عمل المنظمة.
    Los funcionarios de categoría superior encargados del presupuesto y del personal y los jefes de los servicios administrativos de la Sede celebraron asimismo reuniones mensuales para asegurarse de que el programa de trabajo de la Organización contara con el apoyo administrativo necesario. UN وكذلك عقد كبار الموظفين المسؤولين عن الميزانية وعن الموظفين ورؤساء الدوائر الادارية بالمقر اجتماعات شهرية لكي يضمنوا حصول برنامج عمل المنظمة على التأييد الاداري المطلوب.
    La ola de democratización ha tenido un efecto importante en el programa de trabajo de la Organización. UN ٢٦ - وكان للمد الديمقراطي تأثير كبير على برنامج عمل المنظمة.
    La reforma propuesta tiene por objeto hacer de la planificación y la presupuestación instrumentos estratégicos eficaces al servicio de las prioridades y del programa de trabajo de la Organización. UN والغرض من الإصلاح المقترح هو جعل التخطيط والميزنة أداتين استراتيجيتين حقيقيتين في خدمة أولويات برنامج عمل المنظمة.
    En virtud de la Carta, la Asamblea General y los órganos conexos tienen una función fundamental que desempeñar en la planificación del programa de trabajo de la Organización y el establecimiento de su presupuesto. UN وللجمعية العامة والهيئات المتصلة بها، بموجب الميثاق، دور أساسي تؤديه في تخطيط برنامج عمل المنظمة وإعداد ميزانيتها.
    La asistencia humanitaria continúa siendo un componente esencial del programa de trabajo de la Organización. UN ما زالت المساعدة الإنسانية تشكل عنصرا رئيسيا في برنامج عمل المنظمة.
    En el bienio 1992-1993 absorbieron más de 60% de los meses de trabajo de funcionarios del cuadro orgánico disponibles para la ejecución del programa de trabajo de la Organización. UN وفي فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، استفادت هذه الفئات من أكثر من ٦٠ في المائة من اﻷشهر المتاحة من عمل موظفي الفئة الفنية لتنفيذ برنامج عمل المنظمة.
    Apoyamos además la propuesta de un plan para mejorar y simplificar los sistemas de planificación y elaboración de presupuestos ordinarios y de mantenimiento de la paz, así como de los fondos fiduciarios voluntarios, que son las fuentes de recursos principales para la ejecución del programa de trabajo de la Organización. UN ونوافق أيضا على الخطة المقترحة لتحسين وتبسيط نظامي التخطيط ووضع الميزانيات الاعتيادية وميزانيات حفظ السلام، بالإضافة إلى صناديق الائتمان الطوعي، وهي المورد الأساسي في تنفيذ برنامج عمل المنظمة.
    La Directora Ejecutiva aporta la dirección y coordinación generales de la gestión de la ejecución del programa de trabajo de la Organización y sus relaciones con los Estados Miembros, las oficinas, programas, fondos y organismos de las Naciones Unidas y con otros asociados del Programa de Hábitat. UN وتوفر المديرة التنفيذية التوجيه والتنسيق العامين في إدارة تنفيذ برنامج عمل المنظمة وعلاقاتها مع الدول الأعضاء، ومكاتب وبرامج ووكالات وصناديق الأمم المتحدة وشركاء جدول أعمال الموئل.
    78. En 2005, la secretaría de la OMC inició un programa reducido de actividades de asistencia técnica en la esfera del comercio y las políticas de la competencia, teniendo en cuenta las decisiones adoptadas en 2004 por el Consejo General de la OMC sobre el avance en el cumplimiento del programa de trabajo de la OMC en esa esfera. UN 78- اضطلعت أمانة منظمة التجارة العالمية في عام 2005 بتنفيذ برنامج مختزل شمل أنشطة المساعدة التقنية في مجال التجارة وسياسات المنافسة وأخذ بعين الاعتبار القرارات المتخذة في المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في سنة 2004 بشأن وضعية برنامج عمل المنظمة في هذا المجال().
    su programa de trabajo para el logro de estos objetivos es ambicioso. UN ويتسم برنامج عمل المنظمة الرامي إلى تحقيق هذه الأهداف بأنه برنامج طموح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد