La formulación de un programa nacional es un proceso que requiere una gran credibilidad y colaboración, que deben crearse sobre la marcha. | UN | وعملية وضع برنامج وطني هي عملية تتطلب بناء قدر كبير من الموثوقية والشراكة، وهو ما سيتعين تصميمه أثناء العملية. |
Se ha puesto en marcha un programa nacional para obtener estadísticas desglosadas por géneros en todos los campos. | UN | وقد تم إطلاق برنامج وطني من أجل توفير إحصاءات مبوبة حسب الجنسين في جميع المجالات. |
Lo incita a adoptar y ejecutar un programa nacional de salud sexual y genésica. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد وتنفيذ برنامج وطني للصحة الجنسية والإنجابية. |
:: Instrumentar un programa nacional de Investigación Científica para Costas y Océanos; | UN | :: تنفيذ برنامج وطني للبحث العلمي في مجال السواحل والمحيطات |
Se ha establecido recientemente el programa nacional para la Educación, la Salud y la Alimentación (PROGRESA), en el que se reconocen explícitamente las necesidades de las mujeres y las niñas. | UN | وقد وضع مؤخرا برنامج وطني للتعليم والصحة والتغذية تتجلى منه إقرار واضح باحتياجات النساء والفتيات. |
Además, Sudáfrica cuenta con un programa nacional de Seguridad de la Aviación. | UN | وبالإضافة إلى هذا، فلدى جنوب أفريقيا برنامج وطني لأمن الطيران. |
Sus recomendaciones debieran servir para informar un programa nacional en la materia. | UN | وينبغي أن تستخدم توصياتهم لإعلام برنامج وطني في هذا المجال. |
Además, en nuestro país se está desarrollando un programa nacional dirigido a encarar el problema del cambio climático. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجري في بلدنا وضع برنامج وطني محدد الأهداف بغية التصدي لتغير المناخ. |
El porcentaje de niñas escolarizadas ha aumentado del 30% en el año 2000 al 78% en 2012 y se ha aprobado un programa nacional de alfabetización. | UN | وزادت نسبة الفتيات في المدارس من 30 في المائة عام 2000 إلى 78 في المائة عام 2012، واعتُمِد برنامج وطني لمحو الأمية. |
Proseguir la estrecha cooperación con distintos interesados y ONG; diseñar e instrumentar un programa nacional para aplicar las recomendaciones | UN | مواصلة التعاون الوثيق مع مختلف أصحاب المصلحة والمنظمات غير الحكومية ووضع وتنفيذ برنامج وطني لتطبيق التوصيات. |
La mayoría de los países civilizados tienen un programa nacional de salud garantizar la atención de salud para todos. | Open Subtitles | لدى غالبيّة البلدان المتحضّرة برنامج وطني للرعاية الصحّيّة الذي يضمن الرعاية الصحّيّة لعدد كبير من الناس. |
i) un programa nacional para la rehabilitación y el desarrollo del sector agrícola y de riegos; | UN | ' ١ ' برنامج وطني ﻹنعاش قطاع الزراعة والري وتنميته؛ |
El representante explicó que no existía tal campaña, pero que había un programa nacional de educación de masas. | UN | وقال الممثل، ردا على هذا السؤال، انه لا توجد حملة كهذه، وانما هناك برنامج وطني للتعليم الجماهيري. |
En 1988 se inició un programa nacional de desarrollo de tecnologías para los discapacitados. | UN | وقد بدئ في تنفيذ برنامج وطني لاستخدام تكنولوجيات التنمية لخدمة المعوقين. |
El Gobierno de Mozambique se esfuerza por integrar un programa nacional en favor de la infancia en su programa de reconstrucción nacional. | UN | وقالت إن حكومة موزامبيق تعمل على إدراج برنامج وطني من أجل الطفولة في برنامجها الخاص بإعادة البناء الوطني. |
Antes del año 2000 se pondrá en ejecución un programa nacional de cesación de la producción de plutonio apto para utilizaciones bélicas. | UN | وسوف ينفذ بحلول عام ٢٠٠٠ برنامج وطني للكف عن انتاج البلوتونيوم من الدرجة الصالحة لصنع اﻷسلحة. |
Sin embargo, no se formuló un programa nacional completo de mitigación de la pobreza, pues se estimó que a fin de garantizar la propiedad nacional debería hacerlo el Gobierno. | UN | إلا أنه لم يوضع برنامج وطني كامل لتخفيف حدة الفقر حيث رئي أن الحكومة ستضطلع بذلك لكفالة الملكية الوطنية للبرنامج. |
Además, el Gobierno alentó la formulación y aplicación de un programa nacional sobre la discapacidad. | UN | كما شجعت الحكومة على وضع وتنفيذ برنامج وطني معني بالاعاقة. |
Azerbaiyán informa de que el país ha comenzado a aplicar el programa nacional de desarrollo sostenible. | UN | حيث تقول أذربيجان بأنها بدأت العمل على برنامج وطني للتنمية المستدامة. |
También es motivo de satisfacción la aprobación del Programa Nacional de Acción en favor del Niño Guineano. | UN | كما ترحب باعتماد برنامج وطني للعمل لصالح الطفل الغيني. |
Es preciso ajustar en forma gradual estas evaluaciones y aplicarlas a los programas nacionales e internacionales de inversiones.] | UN | وينبغي إجراء تحسين تدريجي لتقييمات اﻷثر البيئي وتطبيقها على أي برنامج وطني أو دولي للاستثمارات.[ |
En cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), y con su asistencia financiera, se está preparando un plan nacional relacionado con el Programa 21. | UN | ويُعمل على إعداد برنامج وطني لجدول أعمال القرن ١٢ بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El Gobierno había elaborado un proyecto de programa nacional de empleo, que incorporaba un programa amplio relacionado con el empleo de la mujer, para hacer frente a estos problemas. | UN | وقد وضعت الحكومة مشروع برنامج وطني للعمالة للتصدي لهذه المشاكل يضم برنامجا شاملا خاصا بعمالة المرأة. |
La propuesta incluye la creación de un puesto de oficial de gestión de programas de categoría P-4 y un puesto de oficial nacional de programas para la Oficina del Afganistán. | UN | ويشمل المقترح إنشاء وظيفة مسؤول إدارة برنامج بالرتبة ف-4 ووظيفة مسؤول برنامج وطني للمكتب القطري في أفغانستان. |