ويكيبيديا

    "بشأن الجدول الزمني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el calendario
        
    • sobre un calendario
        
    • con respecto al calendario
        
    • sobre el cronograma
        
    • sobre la programación
        
    • respecto del calendario
        
    • sobre los plazos
        
    • acerca del calendario
        
    • sobre su calendario
        
    • relativas al calendario
        
    • acerca de la programación
        
    • relativa al calendario
        
    • elaboración del calendario
        
    Pidió más información sobre el calendario establecido por el Gobierno para aprobar ese proyecto de ley. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الجدول الزمني الذي وضعته الحكومة لاعتماد مشروع القانون هذا.
    Sin embargo, las recomendaciones finales relativas al mandato y la estructura de la misión de verificación no pueden completarse hasta que se hayan firmado todos los acuerdos, en particular el acuerdo sobre el calendario de cumplimiento y verificación. UN بيد أنه لا يمكن اتمام التوصيات النهائية المتعلقة بولاية وهيكل بعثة التحقق قبل التوقيع على جميع الاتفاقات، وبخاصة الاتفاق بشأن الجدول الزمني للتنفيذ والتحقق.
    La relación que existe entre el calendario, la carga de trabajo de la secretaría y el presupuesto por programas es otra razón por la cual se debe adoptar una decisión firme sobre el calendario en el sexto período de sesiones del OSE. UN وتعتبر العلاقة بين الجدول الزمني وعبء العمل الواقع على عاتق اﻷمانة والميزانية البرنامجية سببا اضافيا للتوصل إلى قرار نهائي بشأن الجدول الزمني في الدورة السادسة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Celebro el acuerdo alcanzado entre las dos partes sobre un calendario modificado y acelerado para el cumplimiento del Protocolo, cuyas modalidades prácticas se están examinando actualmente con mi Representante Especial. UN وإني أرحب بالاتفاق الذي توصل إليه الطرفان بشأن الجدول الزمني المعدل والمعجل لتنفيذ البروتوكول، وهو الجدول الذي تجري مناقشة طرائقه العملية اﻵن مع ممثلي الخاص.
    Se encargará de coordinar la labor de los demás oficiales bajo la dirección del magistrado que presida la Sala y mantendrá un enlace con el personal de la Secretaría con respecto al calendario y las necesidades diarias en materia de documentación y traducción, así como y las necesidades externas de los magistrados. UN وسينسق عمل وجلسات الموظفين الآخرين بتوجيه من القاضي الذي يرأس الجلسة، وسيظل على اتصال مع موظفي قلم المحكمة بشأن الجدول الزمني والاحتياجات اليومية من الوثائق والترجمة والاحتياجات الخارجية للقضاة.
    Acuerdo sobre el cronograma para la Implementación, Cumplimiento y Verificación de los Acuerdos de Paz UN الاتفاق بشأن الجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها
    C. Propuestas sobre la programación de las deliberaciones UN جيم - مقترحات بشأن الجدول الزمني لتناول القضايا
    5. La Junta fijará las fechas del período de sesiones del Grupo de Trabajo de conformidad con los procedimientos vigentes respecto del calendario de reuniones. UN ٥- يقرر المجلس توقيت دورة الفريق العامل وفقا لﻹجراءات القائمة بشأن الجدول الزمني للاجتماعات.
    Me sumo a lo expresado por el distinguido Embajador de Egipto con respecto a la descripción del Comité ad hoc que figura en el documento oficioso sobre el calendario provisional de sesiones. UN إنني أشارك السفير المصري الموقﱠر في القلق الذي عبر عنه فيما يتعلق بوصف اللجنة المخصصة الوارد في الورقة غير الرسمية بشأن الجدول الزمني اﻹرشادي للاجتماعات.
    El Comité tal vez desee adoptar decisiones, en relación con este tema, sobre el calendario de las sesiones que habrá de celebrar en lo que resta del año 2000 y durante el año 2001, incluso sobre la posibilidad y las ventajas de prolongar uno o más de sus períodos de sesiones. UN قد تود اللجنة أن تتخذ مقررات في إطار هذا البند بشأن الجدول الزمني لجلساتها التي ستعقد في الفترة المتبقية من عام 2000 وخلال عام 2001، بما في ذلك بشأن إمكانية ومزايا تمديد طول واحدة أو أكثر من دوراتها.
    A partir de septiembre, el Asesor Especial ha presentado a las partes informes mensuales sobre el calendario de operaciones. UN ومنذ أيلول/سبتمبر، قدم المستشار الخاص للأطراف تقارير مرحلية شهرية بشأن الجدول الزمني للعمليات.
    Se preveía que, una vez terminada la etapa previa a las obras, la documentación detallada del proyecto se presentaría a la Comisión Consultiva para su consideración, junto con propuestas sobre el calendario de las obras. UN ومع الانتهاء من مرحلة ما قبل التشييد، كان من المتوخى أن تكون الوثائق التفصيلية للمشروع قد قدمت إلى اللجنة الاستشارية من أجل استعراضها، إلى جانب مقترحات بشأن الجدول الزمني لمرحلة التشييد.
    En el transcurso de las consultas oficiosas, ambas delegaciones desean recibir información adicional sobre el calendario de aplicación, la reestructuración de los procesos operacionales y los posibles ahorros de costos. UN وأضاف أنه أثناء المشاورات غير الرسمية، أعرب الوفدان عن الرغبة في الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن الجدول الزمني للتنفيذ، وعملية إعادة تنظيم العمليات الداخلية والوفورات المحتملة في التكاليف.
    Aun cuando el Gobierno coincide con la oposición en la necesidad de dicha lista, discrepan sobre el calendario previsto para ultimar el censo electoral. UN وعلى الرغم من اتفاق الحكومة مع المعارضة على الحاجة إلى هذه القائمة، فإنهما يختلفان في الرأي بشأن الجدول الزمني للانتهاء من عملية تسجيل الناخبين.
    Las informaciones indicaban que los documentos de diseño no estaban lo suficientemente avanzados para que la Junta pudiera formular una opinión bien fundamentada sobre el calendario del proyecto y las estimaciones de gastos. UN وجاء في التقارير أن وثائق التصميم لم تشهد تقدماً كافياً للتوصل إلى رأي مدروس من قبل المجلس بشأن الجدول الزمني للمشروع وتقديرات تكاليفه.
    Se ha establecido un marco de comunicación y los miembros mantienen contactos para aprobar un programa de trabajo y lograr un acuerdo sobre un calendario para la labor futura. UN وقد حدد إطار الاتصالات ويجري الأعضاء اتصالات فيما بينهم لاعتماد برنامج عمل والتوصل إلى اتفاق بشأن الجدول الزمني للأعمال المقبلة.
    El Comité siguió manteniendo debates sobre el asunto, debates que se trajeron a colación también durante las consultas que celebró el Consejo de Seguridad; pero no se llegó a consenso alguno con respecto al calendario de aplicación de los mecanismos de fijación de precios. UN وقد واصلت اللجنة مناقشتها لهذه المسألة، التي طُرحت أيضا أثناء مشاورات مجلس الأمن، دون التوصل إلى توافق آراء بشأن الجدول الزمني لآليات تحديد سعر النفط.
    El Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, cumplimiento y verificación de los Acuerdos de Paz dispone que la información pública debería ser una de las cuatro bases de las actividades de la Misión. UN ٣٢ - يشترط الاتفاق بشأن الجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها أن يكون اﻹعلام الجماهيري واحدا من اﻷركان اﻷساسية اﻷربعة التي تقوم عليها أنشطة البعثة.
    Habida cuenta de que el calendario de las reuniones que se celebran en el marco de las Naciones Unidas es presentado cada dos años por el Secretario General al Comité de Conferencias y a la Asamblea General para su aprobación, el Comité adoptó diversas decisiones sobre la programación de sus propias reuniones para 1996 y 1997. UN ٢٠٥ - ولما كان اﻷمين العام يعد جدول الاجتماعات التي تعقد في إطار اﻷمم المتحدة على أساس سنتين للموافقة عليه من قبل لجنة المؤتمرات والجمعية العامة، فقد اتخذت اللجنة قرارات بشأن الجدول الزمني للاجتماعات التي ستعقدها في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    También mencionó las importantes decisiones adoptadas por la Junta y añadió que tal vez lo más importante era que se hubiera alcanzado un acuerdo amplio respecto del calendario de actividades para el resto del año y de la división del trabajo entre las reuniones. UN وذكر أيضا المقررات الهامة التي اتخذها المجلس، مضيفا أن اﻷهم من ذلك هو احتمال وجود اتفاق واسع النطاق بشأن الجدول الزمني لﻷنشطة فيما تبقى من السنة وتقسيم العمل بين الاجتماعات.
    En cuanto al proceso de actualización de la clasificación, el Grupo de Expertos dijo que era necesario aclarar el alcance y los límites del proceso de revisión así como ofrecer más información sobre los plazos de futuras actualizaciones. UN وفي ما يتعلق بعملية تحديث التصنيف، أشار فريق الخبراء إلى ضرورة توضيح نطاق عملية التنقيح وحدودها وتوفير المزيد من المعلومات بشأن الجدول الزمني لعمليات التحديث المقبلة.
    El Presidente informará verbalmente sobre toda nueva decisión de la Mesa de la Conferencia de las Partes acerca del calendario de reuniones relativas a la Convención para 1997. UN وسيقدم الرئيس تقريراً شفوياً عن أي مقررات أخرى لمكتب مؤتمر اﻷطراف بشأن الجدول الزمني للاجتماعات التي ستعقد في إطار الاتفاقية في عام ٧٩٩١.
    10. La Junta Ejecutiva mantuvo un largo debate sobre su calendario de reuniones, en el que se trató el lugar de celebración del período de sesiones anual. UN ١٠ - أجرى المجلس التنفيذي مناقشة مطولة بشأن الجدول الزمني لاجتماعاته، تضمنت مناقشة مكان انعقاد الاجتماع السنوي.
    En general se han aceptado las propuestas presentadas por la Mesa de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible relativas al calendario de redacción y negociación del documento final del período extraordinario de sesiones. UN وقد قبلت، بصورة عامة، المقترحات التي قدمها مكتب لجنة التنمية المستدامة بشأن الجدول الزمني لصياغة الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية والتفاوض عليها.
    8. Medidas. Se invitará a los miembros del GTE-PK a que estudien y acepten la propuesta del Presidente acerca de la programación de las cuestiones y a que convengan en la organización de los trabajos del período de sesiones. UN 8- الإجراء: سيُدعى فريق الالتزامات الإضافية إلى النظر في مقترح الرئيس بشأن الجدول الزمني لتناول القضايا والموافقة عليه، وإلى الاتفاق على تنظيم أعمال الدورة.
    a) Poner a disposición en todo momento la información relativa al calendario de reuniones del Consejo; UN (أ) إتاحة المعلومات في جميع الأوقات بشأن الجدول الزمني لاجتماعات المجلس؛
    Colabora estrechamente con el DPI en la elaboración del calendario de todo el sistema de las Naciones Unidas para las relaciones con los medios de comunicación a fin de lograr la máxima atención de los medios en Ginebra y sobre el terreno. UN وينسق الأونكتاد عن كثب مع إدارة شؤون الإعلام بالأمم المتحدة بشأن الجدول الزمني للتواصل مع وسائط الإعلام على نطاق الأمم المتحدة بأكملها لضمان أقصى قدر من الانتباه الإعلامي في جنيف وفي الميدان على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد