Informe sobre las opciones para un futuro modelo de actividades del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización | UN | تقرير مرحلي بشأن الخيارات المتعلقة بنموذج الأعمال التجارية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في المستقبل |
Hubo un intercambio preliminar de opiniones sobre las opciones para una posible presencia de las Naciones Unidas en Malí. | UN | وجرى تبادل أولي للآراء بشأن الخيارات المتعلقة بإمكانية مشاركة الأمم المتحدة في مالي. |
Tomando nota de que durante las consultas oficiosas de 2007 los Estados Miembros no se pusieron de acuerdo sobre las posibilidades de ampliar la participación de las ONG en la labor de los Comités, | UN | تلاحظ أنه أثناء المشاورات غير الرسمية في عام 2007 لم يكن هناك اتفاق من الدول الأعضاء بشأن الخيارات المتعلقة بتوسيع نطاق المدخلات المقدمة من المنظمات غير الحكومية في عمل اللجان، |
Esta relación puede ser importante para determinar y divulgar información sobre las opciones de transferencia de tecnologías tradicionales. | UN | وقد يكون هذا الربط مهما في تحديد ونشر المعلومات بشأن الخيارات المتعلقة بنقل التكنولوجيات التقليدية. |
En el ejercicio de su poder de convocatoria, las Naciones Unidas deberían insistir en que se incluya a todos los grupos interesados en el asunto de que se trate, reconocer que los agentes clave son distintos para cada asunto, y promover las alianzas entre múltiples interesados con el fin de plantear soluciones y potenciar una serie de redes de política global para innovar y generar impulso en opciones de política. | UN | ينبغي أن تشدد الأمم المتحدة، عند ممارسة سلطتها التنظيمية، على شمول جميع الجهات المستهدفة ذات العلاقة بالقضية، وأن تدرك أن الجهات الفاعلة الأساسية تختلف باختلاف القضايا، وينبغي أن تتبنى إقامة شراكات تضم أصحاب مصلحة متعددين للمبادرة إلى إيجاد حلول رائدة وتمكين طائفة متنوعة من شبكات السياسات العالمية لكي تبتكر وتبني زخمها بشأن الخيارات المتعلقة بالسياسات. |
18.38 La División proporcionará investigaciones y análisis precisos sobre alternativas de políticas y recomendaciones para la acción en el ámbito de la financiación para el desarrollo. | UN | 18-38 وستقدم الشعبة بحوثا وتحليلات بشأن الخيارات المتعلقة بالسياسات، وتوصيات بشأن إجراءات تتخذ في مجال تمويل التنمية. |
En la segunda sesión, celebrada el 9 de febrero, el Consejo decidió tomar nota de la nota del Secretario General sobre opciones relativas a las políticas de recursos y la financiación a largo plazo del Programa Mundial de Alimentos (E/1995/131 y Add.1). Véase la decisión 1996/213 del Consejo (párr. 2 supra). | UN | ٢٨ - في الجلسة ٢ المعقودة في ٩ شباط/فبراير، قرر المجلس أن يحيط علما بمذكرة اﻷمين العام بشأن الخيارات المتعلقة بسياسات الموارد والتمويل الطويل اﻷجل لبرنامج اﻷغذية العالمي E/1996/131) و (Add.1 انظر مقرر المجلس ١٩٩٦/٢١٣، )الفقرة ٢ أعلاه(. |
e) Destacaron nuevamente la necesidad de seguir vigilando de cerca la situación en el Territorio, especialmente en relación con las necesidades de financiación del programa de información pública sobre las opciones en materia de libre determinación; | UN | (هـ) أكدوا مرة أخرى الحاجة إلى مواصلة الرصد الدقيق للحالة في الإقليم، لا سيما فيما يتعلق باحتياجات تمويل برنامج التثقيف العام بشأن الخيارات المتعلقة بتقرير المصير؛ |
En el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, los Estados Miembros acordaron que era necesario llevar a cabo un debate por separado sobre las opciones relativas a una estrategia eficaz de financiación para el desarrollo sostenible con el fin de facilitar la movilización de recursos y su utilización efectiva para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، اتفقت الدول الأعضاء على الحاجة إلى إجراء مناقشة منفصلة بشأن الخيارات المتعلقة بوضع استراتيجية فعالة لتمويل التنمية المستدامة من أجل تيسير تعبئة الموارد واستخدامها الفعال في تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
Observando también la labor que se está llevando a cabo en relación con las opciones respecto a las fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo, incluso en diversos foros, como el Grupo Directivo sobre Financiación Innovadora para el Desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الأعمال الجارية بشأن الخيارات المتعلقة بالمصادر المبتكرة لتمويل التنمية، بما في ذلك الأعمال المضطلع بها في محافل شتى، من بينها الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية، |
Hubo un intercambio preliminar de opiniones sobre las opciones para una posible presencia de las Naciones Unidas en Malí. | UN | وجرى تبادل أولي للآراء بشأن الخيارات المتعلقة بإمكانية مشاركة الأمم المتحدة في مالي. |
Informe sobre las opciones para un futuro modelo de actividades del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización* | UN | تقرير مرحلي بشأن الخيارات المتعلقة بنموذج الأعمال التجارية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في المستقبل* |
2004/37 Informe sobre las opciones para un futuro modelo de actividades del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización | UN | 2004/37 تقرير مرحلي بشأن الخيارات المتعلقة بنموذج الأعمال التجارية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في المستقبل |
:: Asesoramiento técnico de la UNSOM a las autoridades sobre las opciones para el establecimiento del órgano de gestión electoral, en colaboración con el PNUD | UN | :: إسداء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال المشورة التقنية للسلطات بشأن الخيارات المتعلقة بإنشاء هيئة إدارة الانتخابات، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
1. Toma nota del informe sobre las opciones para un modelo futuro de actividades del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC), que se preparó de conformidad con la decisión 2004/13 de la Junta Ejecutiva; | UN | 1 - يحيط علما بالتقرير المرحلي بشأن الخيارات المتعلقة بنموذج الأعمال التجارية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في المستقبل، المقدم وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2004/13؛ |
Adoptó la decisión 2005/5 de 28 de enero de 2005 sobre las opciones para un futuro modelo de operaciones del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización; | UN | اتخذ المقرر 2005/5 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2005 بشأن الخيارات المتعلقة بالنموذج المستقبلي للأعمال التجارية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية؛ |
Tomando nota de que durante las consultas oficiosas de 2007 los Estados Miembros no se pusieron de acuerdo sobre las posibilidades de ampliar la participación de las ONG en la labor de los Comités, | UN | تلاحظ أنه أثناء المشاورات غير الرسمية في عام 2007 لم يكن هناك اتفاق من الدول الأعضاء بشأن الخيارات المتعلقة بتوسيع نطاق المدخلات المقدمة من المنظمات غير الحكومية في عمل اللجان، |
36. Del 20 al 30 de noviembre de 2009 el ACNUDH, el Foro de Asia y el Pacífico y la Comisión de Derechos Humanos de Australia efectuaron una misión a Nauru a fin de consultar al Gobierno sobre las posibilidades de establecer una institución nacional de derechos humanos en conformidad con los Principios de París. | UN | 36- وفي الفترة من 20 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قامت المفوضية ومنتدى آسيا والمحيط الهادئ ولجنة حقوق الإنسان في أستراليا ببعثة إلى ناورو للتشاور مع الحكومة بشأن الخيارات المتعلقة بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس. |
55. Se invitó a la secretaría de la CLD a que, junto con los organismos e instituciones interesados, facilitase estudios y compartiese la experiencia sobre las opciones de actividades económicas sostenibles, a nivel comunitario, en las zonas afectadas, a fin de brindar oportunidades de empleo y generar mayores ingresos. | UN | 55- وتُدعى أمانة الاتفاقية إلى القيام، مع الوكالات والمؤسسات المهتمة بالأمر، بتسهيل الدراسات وتقاسم الخبرات بشأن الخيارات المتعلقة بالأنشطة الاقتصادية المستدامة على مستوى المجتمعات المحلية في المناطق المتأثرة، بغية توفير فرص العمل وزيادة الأنشطة المدرة للدخل. |
En el ejercicio de su poder de convocatoria, las Naciones Unidas deberían insistir en que se incluya a todos los grupos interesados en el asunto de que se trate reconocer que los agentes clave so distintos para cada asunto, y promover las alianzas entre múltiples interesados con el fin de plantear soluciones y potenciar una serie de redes de política global para innovar y generar impulso en opciones de política. | UN | ينبغي للأمم المتحدة، عند ممارسة سلطتها التنظيمية، أن تشدد على شمول جميع الجهات المستهدفة ذات العلاقة بالقضية، وأن تعترف باختلاف الجهات الفاعلة الأساسية بحسب اختلاف القضايا، وأن تعمل على إقامة شراكات بين أصحاب مصلحة متعددين للمبادرة إلى إيجاد حلول ولتمكين طائفة واسعة من شبكات السياسات العالمية من الابتكار وبناء زخم بشأن الخيارات المتعلقة بالسياسات. |
18.38 La División proporcionará investigaciones y análisis precisos sobre alternativas de políticas y recomendaciones para la acción en el ámbito de la financiación para el desarrollo. | UN | 18-38 وستقدم الشعبة بحوثا وتحليلات بشأن الخيارات المتعلقة بالسياسات، وتوصيات بشأن إجراءات تتخذ في مجال تمويل التنمية. |
En la segunda sesión, celebrada el 9 de febrero, el Consejo decidió tomar nota de la nota del Secretario General sobre opciones relativas a las políticas de recursos y la financiación a largo plazo del Programa Mundial de Alimentos (E/1995/131 y Add.1). Véase la decisión 1996/213 del Consejo (párr. 2 supra). | UN | ٢٩ - في الجلسة الثانية المعقودة في ٩ شباط/فبراير، قرر المجلس أن يحيط علما بمذكرة اﻷمين العام بشأن الخيارات المتعلقة بسياسات الموارد والتمويل الطويل اﻷجل لبرنامج اﻷغذية العالمي E/1996/131) و (Add.1 انظر مقرر المجلس ١٩٩٦/٢١٣، )الفقرة ٢ أعلاه(. |
k) Destacaron nuevamente la necesidad de seguir vigilando de cerca la situación en el Territorio, especialmente en relación con las necesidades de financiación del programa de información pública sobre las opciones en materia de libre determinación; | UN | (ك) أكدوا مرة أخرى الحاجة إلى مواصلة الرصد الدقيق للحالة في الإقليم، لا سيما فيما يتعلق بالاحتياجات التمويلية لبرنامج التثقيف العام بشأن الخيارات المتعلقة بتقرير المصير؛ |
e) El OSACT pidió a la secretaría que incluyera información sobre las opciones relativas a la posible celebración de un Día del Cambio Climático de las Naciones Unidas en el documento que se había de preparar para el 15º período de sesiones del OSACT. | UN | (ه) وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من الأمانة أن تُدرج معلومات بشأن الخيارات المتعلقة بتحديد يوم يراعى بوصفه يوم الأمم المتحدة لتغير المناخ في الوثيقة التي ستقوم بإعدادها للدورة الخامسة عشرة للهيئة الفرعية. |
Observando también la labor que se está llevando a cabo en relación con las opciones respecto a las fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo, incluso en diversos foros, como el Grupo Directivo sobre Financiación Innovadora para el Desarrollo, | UN | وإذ تلاحظ أيضا الأعمال الجارية بشأن الخيارات المتعلقة بالمصادر المبتكرة لتمويل التنمية، بما في ذلك الأعمال المضطلع بها في محافل شتى، من بينها الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية، |