Sin embargo, la mayoría de los países que realizan encuestas sobre el consumo de drogas basadas en la población las llevan a cabo únicamente cada tres a cinco años. | UN | غير أنَّ معظم البلدان التي تُجري استقصاءات سكانية بشأن تعاطي المخدِّرات تضطلع بتلك الاستقصاءات مرة كل ثلاث إلى خمس سنوات. |
a) ¿Recopila su país los datos siguientes sobre el consumo de drogas y el tratamiento de la drogodependencia? | UN | (أ) هل تجمعون البيانات التالية بشأن تعاطي المخدِّرات وعلاجه في بلدكم؟ |
a) ¿Recopila su país los datos siguientes sobre el consumo de drogas y el tratamiento de la drogodependencia? | UN | (أ) هل تجمعون البيانات التالية بشأن تعاطي المخدِّرات وعلاجه في بلدكم؟ |
Esas encuestas de población se realizan periódicamente en Europa, América del Norte y, en cierta medida, América del Sur, mientras que en la mayor parte de África y Asia las encuestas de población verdaderamente representativas sobre el consumo de drogas son muy escasas por diversas razones, entre ellas el estigma social y cultural que entraña el consumo ilícito de sustancias. | UN | وتُجرى تلك الاستقصاءات السكانية بانتظام في أوروبا وأمريكا الشمالية وإلى حد ما أمريكا الجنوبية، بينما تُعد الاستقصاءات السكانية النموذجية بشأن تعاطي المخدِّرات في معظم أجزاء أفريقيا وآسيا، حدثا نادرا لأسباب متنوعة، منها الوصمة الاجتماعية والثقافية التي تلازم التعاطي غير المشروع للمواد. |
Las campañas regionales de sensibilización sobre el consumo de drogas, la prevención del VIH y el tratamiento de la drogodependencia, y los estudios sobre el VIH se vieron complementados por iniciativas nacionales de fomento de la capacidad encaminadas a mejorar el tratamiento de la drogodependencia. | UN | واستُكمِلَت حملات التوعية الإقليمية بشأن تعاطي المخدِّرات والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج من الارتهان للمخدِّرات والدراسات عن فيروس نقص المناعة البشرية، ببناء القدرات الوطنية لتحسين العلاج من الارتهان للمخدِّرات. |
Las variaciones registradas desde que se dieron a conocer las anteriores estimaciones nacionales, regionales y mundiales sobre el consumo de drogas por inyección y el VIH entre las personas que consumen drogas por inyección son el resultado de una combinación de esos y otros factores, entre ellos las diferencias metodológicas. | UN | والتغيرات المبلَّغ عنها منذ صدور التقديرات الوطنية والإقليمية والعالمية السابقة بشأن تعاطي المخدِّرات بالحقن والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات بالحقن هي نتيجة لمجموعة من هذه العوامل وغيرها، بما في ذلك الاختلافات المنهجية. |
45. Se disponía de información limitada sobre el consumo de drogas en Asia meridional, especialmente acerca del consumo de cocaína y estimulantes de tipo anfetamínico. | UN | 45- كانت المعلومات المتاحة بشأن تعاطي المخدِّرات في جنوب آسيا محدودة، وخصوصاً فيما يتعلق باستهلاك الكوكايين والمنشِّطات الأمفيتامينية. |
La Oficina actualizó además las estimaciones mundiales, regionales y nacionales por países sobre el consumo de drogas por vía intravenosa y el VIH entre las personas que consumen drogas por vía intravenosa, y publicó esas estimaciones en el Informe Mundial sobre las Drogas 2013. | UN | ٦١- كما تولى المكتبُ تحديثَ التقديرات العالمية والإقليمية والقُطرية بشأن تعاطي المخدِّرات بالحقن وانتشار الفيروس المذكور في صفوف متعاطي المخدِّرات بالحقن؛ ونشر المكتب تلك التقديرات ضمن تقرير المخدِّرات العالمي لعام ٢٠١٣. |
En 2014, la Oficina publicó asimismo el informe titulado The Illicit Drug Trade through South-Eastern Europe (El comercio ilícito de drogas a través de Europa Sudoriental), en el que se traza un panorama amplio de las rutas y tendencias del tráfico de drogas en la región y en otras zonas, y comenzó a realizar un estudio nacional sobre el consumo de drogas en Nigeria. | UN | وفي عام 2014، نشر المكتب أيضاً التقرير المعنون " تجارة المخدِّرات غير المشروعة عبر جنوب شرق أوروبا " ، الذي يقدِّم صورة شاملة عن دروب واتجاهات تهريب المخدِّرات في المنطقة وغيرها، وبدأ في إجراء دراسة استقصائية وطنية بشأن تعاطي المخدِّرات في نيجيريا. |
Como parte de la encuesta nacional sobre el consumo de drogas en los Estados Unidos se preguntó a los usuarios de medicamentos psicoterapéuticos por razones no terapéuticas del año anterior cómo habían obtenido los fármacos que habían empleado " últimamente por razones no terapéuticas " . | UN | 34- وفي إطار الاستقصاء الوطني بشأن تعاطي المخدِّرات في الولايات المتحدة، سئل متعاطو عقاقير العلاج النفسي للأغراض غير الطبية عن الطريقة التي حصلوا بها على العقاقير التي " تعاطوها مؤخرا لأغراض غير طبية " . |
27. En Argelia, conforme a su encuesta nacional de 2010 sobre el consumo de drogas, el nivel general del consumo ilícito de drogas era bajo (1,15% de las personas de 12 años de edad o más). | UN | 27- وفي الجزائر، أشارت دراستها الاستقصائية الوطنية بشأن تعاطي المخدِّرات لعام 2010 إلى أنَّ المستوى الإجمالي لتعاطي المخدِّرات غير المشروعة كان منخفضاً (1.15 في المائة من السكان في سنّ 12 عاماً فأكثر). |
El escaso y descendente número de respuestas y la falta de información objetiva o actualizada sobre el consumo de drogas en regiones como África y Asia, así como en países con gran población, por ejemplo China y la India, hacen muy difícil realizar un análisis significativo de la situación mundial con respecto al consumo de drogas y señalar a los órganos encargados de la formulación de políticas cuáles son las medidas necesarias. | UN | 4- وبالنظر إلى تراجع نسبة الردود وانخفاضها ونقص المعلومات الموضوعية أو الحديثة بشأن تعاطي المخدِّرات من مناطق مثل أفريقيا وآسيا، وكذلك من بلدان مكتظة بالسكان مثل الصين والهند، يصعب إجراء تحليل مجدٍ للوضع العالمي من حيث تعاطي المخدِّرات وتوفير المعلومات بشأن الإجراءات اللازمة للهيئات المعنية بتقرير السياسات. |
4. Como en años anteriores, el escaso número de respuestas y la falta de información objetiva o reciente sobre el consumo de drogas en regiones como África y Asia, así como en países con población numerosa, por ejemplo China y la India, hacen difícil realizar un análisis significativo de la situación mundial con respecto al consumo de drogas y señalar a los órganos encargados de la formulación de políticas cuáles son las medidas necesarias. | UN | 4- وكما في السنوات السابقة، فإنَّ انخفاض نسبة الردود ونقص المعلومات الموضوعية أو الحديثة بشأن تعاطي المخدِّرات من مناطق مثل أفريقيا وآسيا، وكذلك من بلدان كبيرةِ عددِ السكان مثل الصين والهند، يصعب إجراء تحليل مجدٍ للوضع العالمي فيما يتعلق بتعاطي المخدِّرات وبتوفير المعلومات بشأن الإجراءات اللازمة للهيئات المعنية بتقرير السياسات. |