ويكيبيديا

    "بشأن خفض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para reducir
        
    • sobre la reducción
        
    • de reducción
        
    • sobre reducción
        
    • para la reducción
        
    • de la reducción
        
    • relativo a la reducción
        
    • de reducir el
        
    • con respecto a la reducción
        
    Sí, excepto la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. UN نعم، باستثناء اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية
    Sí, excepto la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961 UN نعم، باستثناء اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية
    Convención para reducir los Casos de Apatridia UN اتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية
    La Comisión merece nuestras felicitaciones, en especial por los proyectos de texto sobre la reducción de la demanda y el blanqueo de dinero. UN واللجنة تستحق تهانئنا لا سيما على مشاريع النصوص بشأن خفض الطلب وغسل اﻷموال.
    Y tenemos que adoptar medidas sobre el terreno de inmediato en materia de reducción de emisiones y adaptación. UN ونحن بحاجة إلى اتخاذ إجراء ملموس على أرض الواقع الآن بشأن خفض الانبعاثات وتدابير التكيف.
    En 2002, Burkina Faso obtuvo un acuerdo semejante sobre reducción del saldo de la deuda. UN وحصلت بوركينا فاسو على اتفاق مماثل بشأن خفض حجم ديونها في عام 2002.
    El Relator Especial recomienda a las autoridades zairenses ratificar la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. UN ويوصي المقرر الخاص السلطات الزائيرية بالتصديق على اتفاقية عام ١٦٩١ بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    Esta es también la filosofía que sustenta el artículo 10 de la Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961, que estipula que: UN وهذه هي الفلسفة التي ترتكز عليها أيضا المادة ١٠ من اتفاقية ١٩٦١ بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، حيث تنص على ما يلي:
    Recordando la Convención para reducir los Casos de Apatridia, UN وإذ تشير إلى الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية،
    Conforme a su programa provisional, la Comisión ha de abordar el tema de la formulación de un plan de acción para reducir la demanda de drogas. UN ومن المزمع أن تعنى لجنة المخدرات في اطار جدول أعمالها المؤقت ، بمسألة صياغة خطة عمل بشأن خفض الطلب على المخدرات .
    - Convención para reducir los casos de apatridia, de 1961; UN اتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، ١٦٩١؛
    Con la adhesión del Chad y de Swazilandia a la Convención para reducir los casos de apatridia, actualmente 21 Estados son Partes en ese instrumento. UN وبانضمام تشاد وسوازيلند إلى اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، أصبح هذا الصك يضم الآن 21 دولة طرفا.
    Con la adhesión del Chad y de Swazilandia a la Convención para reducir los casos de apatridia, actualmente 21 Estados son Partes en ese instrumento. UN وبانضمام تشاد وسوازيلند إلى اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، أصبح هذا الصك يضم الآن 21 دولة طرفا.
    Recomienda además que el Estado Parte ratifique la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تصادق الدولة الطرف على اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    Tampoco eliminó esta discriminación la Convención para reducir los casos de apatridia, aprobada en 1961. UN ولم تلغ هذا التمييز الاتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية المعتمدة في عام 1961.
    Para concluir, quisiera decir que la decisión de formular una declaración sobre la reducción de la demanda es muy significativa. UN ختاما، أود أن أقول إن قرار وضع بيان بشأن خفض الطلب يعتبر بالغ اﻷهمية.
    Recordando además su resolución 45/15, sobre la reducción de la demanda de drogas ilícitas, UN وإذ تستذكر كذلك قرارها 45/15 بشأن خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة،
    También deberían reflejarse estrategias claras sobre la reducción de la mortalidad y la morbilidad materna. UN وينبغي أيضا أن تتجلى في هذا المجال استراتيجيات واضحة بشأن خفض معدلي وفيات النفاس والاعتلال في مرحلة النفاس.
    A continuación se iniciaron nuevos proyectos de reducción de la demanda de drogas para establecer el equilibrio con las actividades de reducción de la oferta. UN وجرى بالتالي تحديد مشاريع جديدة. بشأن خفض الطلب على المخدرات بغية موازنة أنشطة خفض العرض.
    Por otra parte, el Brasil acoge con agrado los anuncios de reducción de los arsenales nucleares. UN هذا وترحب البرازيل بالإعلانات الصادرة بشأن خفض الترسانات النووية.
    Resultados de la mesa redonda sobre reducción de la demanda y políticas preventivas Politoxicomanía UN حصيلة المائدة المستديرة بشأن خفض الطلب على المخدرات والسياسات الوقائية
    En la reunión se destacó la cooperación regional para la reducción de la oferta. UN وقد أبرز الاجتماع التعاون اﻹقليمي بشأن خفض العرض.
    :: Organización de reuniones mensuales con el Ministro de Justicia y el Director General del Sistema Penitenciario acerca de la reducción de la población reclusa UN :: تنظيم اجتماعات شهرية مع وزير العدل والمدير العام لنظام السجون، بشأن خفض عدد المسجونين
    - Protocolo de 1985 relativo a la reducción de las emisiones de azufre o de sus corrientes transfronterizas en por lo menos un 30% UN ▾ بروتوكول عام ٥٨٩١ بشأن خفض انبعاثات الكبريت أو تدفقاتها عبر الحدود بنسبة ٠٣ في المائة على اﻷقل
    El plan incluye el compromiso de Bolivia de reducir el consumo de CFC de 65,5 toneladas PAO en 2002 a 47, 6 toneladas PAO en 2004. UN وتتضمن الخطة الالتزام الذي قطعته بوليفيا بشأن خفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية من 65.5 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2002 إلى 47.6 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2004.
    3. Los Estados Miembros han realizado progresos en la adopción de nuevas iniciativas o en la mejora de las ya existentes con respecto a la reducción de la demanda de drogas ilícitas, a la prevención del uso indebido de drogas, y al tratamiento y la rehabilitación de toxicómanos. UN 3- أحرزت الدول الأعضاء تقدما في مباشرة مبادرات جديدة أو تعزيز المبادرات القائمة بشأن خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة، وفي العناية بالوقاية من تعاطي المخدرات، وفي معالجة متعاطي المخدرات وإعادة تأهيلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد