Lamentablemente, el Grupo de Trabajo II, sobre ciencia y tecnología, no tendrá otra oportunidad para cumplir su trabajo con éxito. | UN | والفريق العامل الثاني المعني بالعلم والتكنولوجيا، لن تتاح له لﻷسف فرصة أخرى للانتهاء من عمله بشكل ناجح. |
Uno de esos problemas, la utilización segura de fuentes de energía nuclear, se ha examinado con éxito en los últimos años. | UN | ومن بين تلك المشاكل مشكلة الاستخدام اﻵمن لمصادر الطاقة النووية، وقد عولجت بشكل ناجح خلال السنوات القليلة الماضية. |
También significa que el éxito en la ejecución del PND indica que se han cumplido con éxito los ODM. | UN | وهذا يعني أن تنفيذ الخطة الوطنية للتنمية بشكل ناجح يعتبر نجاحاً في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Esa es la única manera posible de debatir y aplicar satisfactoriamente dichas medidas. | UN | وذلك هو السبيل الوحيد الممكن لمناقشة تلك التدابير وتنفيذها بشكل ناجح. |
Ellos, incluyendo a mi país, requieren una ayuda internacional mayor y creciente para combatir eficazmente este fenómeno. | UN | وهذه البلدان، بما فيها بلدي، تتطلب تقديم عون دولي أكبر ومتزايد لمحاربة هذه الظاهرة بشكل ناجح. |
La situación en ese país es realmente trágica, y constituirá una prueba para la comunidad mundial decidir si tenemos un sentido de justicia y un espíritu de decisión suficientes como para ponerle fin con éxito y justicia. | UN | إن حالة البلد مأساوية بالفعل، وستكون محكا لتقرير ما إذا كان لدينا في المجتمع الدولي الحس اللازم بالعدالة وما إذا كان يمكننا أن نشحذ عزمنا لوضع نهاية لهذه المأساة بشكل ناجح وعادل. |
La presencia de minas terrestres ha sido señalada como uno de los principales impedimentos para la repatriación con éxito de los refugiados afganos. | UN | وتبين أن وجود اﻷلغام البرية يشكل إحدى العقبات الرئيسية التي تعوق إعادة اللاجئين اﻷفغان الى الوطن بشكل ناجح. |
Sin lugar a dudas, la formación de nuevos consejos se acelerará si la Conferencia de Reconciliación Nacional concluye con éxito. | UN | ومن المتوقع أن يعجل الانتهاء من مؤتمر المصالحة الوطنية بشكل ناجح من إنشاء المجالس الجديدة. |
La cooperación técnica entre el OIEA y Bulgaria continuó con éxito en el período que se examina. | UN | واستمر التعاون التقني بين الوكالة وبلغاريا بشكل ناجح في الفترة قيـــد الاستعراض. |
Algunos departamentos han negociado con éxito sus políticas con cámaras de negociación departamentales. | UN | وقد تفاوضت بعض الوزارات بشكل ناجح مع هيئات التفاوض الوزارية المشتركة بشأن سياساتها. |
Algunos países en desarrollo están aprovechando con éxito las oportunidades que ofrece esa tecnología y ya han obtenido beneficios tangibles; son muchos más los que están empezando a obtener algunos de los beneficios potenciales. | UN | وثمة عدد قليل من البلدان النامية تستفيد بشكل ناجح من الفرص التي تتيحها تكنولوجيا المعلومات واستطاعت بالفعل أن تجني فوائد ملموسة؛ كما بدأ الكثير منها يجني بعض الفوائد المحتملة. |
En nuestro país sede, los Estados Unidos, hay diferentes agrupaciones interreligiosas que cooperan con éxito para ayudarse así mismas, ayudar a las personas sin hogar y encarar otros problemas sociales. | UN | وتوجد في بلدنا المضيف، الولايات المتحدة، رابطات مشتركة بين الأديان، تتعاون بشكل ناجح على مساعدة نفسها ومساعدة الذين لا مأوى لهم والتصدي للمشاكل الاجتماعية الأخرى. |
Ha identificado con éxito esferas prioritarias para los países en cuestión y ha puesto en marcha mecanismos de consultas. | UN | وقد حددت بشكل ناجح المجالات ذات الأولوية للبلدان المعنية وقامت بتشغيل آليات التشاور. |
Las Naciones Unidas asumieron con éxito un papel protagonista en la Conferencia de Petersberg celebrada en 2001 y continuarán coordinando el compromiso internacional sobre el terreno. | UN | واضطلعت الأمم المتحدة بشكل ناجح بدور رئيسي في مؤتمر بيترزبرغ في عام 2001، وستواصل تنسيق الالتزام الدولي على أرض الواقع. |
Expresa además su frustración por la lenta marcha de las negociaciones sobre el programa de desarrollo, en vista de que interesa a todos que esas negociaciones terminen satisfactoriamente. | UN | وسيكون اختتامها بشكل ناجح ومرض من مصلحة الجميع. |
Pero tal instrumento también deberá incluir disposiciones sobre períodos de aplicación de transición y sobre la necesidad de que quienes puedan hacerlo ofrezcan asistencia a otros Estados para ayudarlos a cumplir satisfactoriamente los compromisos enunciados en el instrumento. | UN | إلا أن الصك يحتاج أيضا لأن يشتمل على أحكام عن فترات التنفيذ الانتقالية، والحاجة لأن تقدم الدول القادرة المساعدة للدول الأخرى لمساعدتها على الوفاء بالالتزامات التي يشتمل عليها الصك وتنفيذها بشكل ناجح. |
Debería tenerse en cuenta la diversidad cultural, social y religiosa a fin de aplicar eficazmente los derechos humanos. | UN | وإنما ينبغي أخذ التعددية الثقافية، والاجتماعية والدينية بعين الاعتبار من أجل تطبيق حقوق الإنسان بشكل ناجح. |
En el primer año de existencia del Consejo de Derechos Humanos hemos sido testigos de la conclusión exitosa de su desarrollo institucional. | UN | ولقد فرغ مجلس حقوق الإنسان في السنة الأولى من وجوده من عملية بناء مؤسساته بشكل ناجح. |
53. Como en el bienio anterior, al final del ciclo de presentación de informes 14 países comunicaron que habían movilizado recursos suficientes de las instituciones, mecanismos y fondos financieros internacionales mediante la presentación de propuestas de proyectos que habían recibido respuestas favorables. | UN | 53- على غرار فترة السنتين السابقة، أفاد 14 بلداً في نهاية فترة الإبلاغ بأنها عبَّأت ما يكفي من الموارد من مؤسسات التمويل والمرافق والصناديق الدولية عن طريق مقترحات المشاريع المقدمة بشكل ناجح. |
Sin embargo, cuando la estabilización y el ajuste económicos dan buenos resultados, se reduce también el atractivo de colocar fondos en el extranjero. | UN | على أن تحقيق الاستقرار في الاقتصاد وتصحيح مساره بشكل ناجح يقلصان أيضا من جاذبية نقل اﻷموال الى البلدان اﻷخرى. |
Asegura a la Comisión que su Gobierno seguirá cooperando con las Naciones Unidas para que pueda concluirse el proyecto de forma satisfactoria. | UN | وطمأن اللجنة إلى استمرار حكومته في التعاون مع الأمم المتحدة لإتمام المشروع بشكل ناجح. |
A lo largo del período de aplicación de la Estrategia se registra un aumento constante del número de propuestas de proyectos relacionados con la DDTS que han recibido una respuesta favorable. | UN | تسجيل زيادة ثابتة في عدد مقترحات المشروع ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف والتي تم تقديمها بشكل ناجح طوال فترة تنفيذ الاستراتيجية. |