ويكيبيديا

    "بصحة المرأة والطفل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salud de la mujer y el niño
        
    • salud de las mujeres y los niños
        
    • salud de mujeres y niños
        
    • salud de la mujer y del niño
        
    • la Salud de la Mujer y
        
    :: Actuar como órgano profesional, autorizado y consultivo para cuestiones relacionadas con la salud de la mujer y el niño; UN :: أن تكون بمثابة هيئة مهنية استشارية مرجعية وتعنى بصحة المرأة والطفل
    Se está preparando una encuesta a base de indicadores múltiples, mediante la cual se obtendrá una base de datos sobre indicadores esenciales relacionados especialmente con la salud de la mujer y el niño. UN ويجري تنفيذ مسح لمجموعات مؤشرات متعددة من شأنه أن يوفر قاعدة بيانات عن المؤشرات اﻷساسية ولا سيما فيما يتعلق بصحة المرأة والطفل.
    Ello no responde a la petición de la Relatora Especial, que había requerido la opinión de la División sobre el plan de acción para la eliminación de prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de la mujer y el niño. UN وهذه العملية لا تستجيب لطلب المقررة الخاصة المتمثل في طلب بيان وجهة نظر الشعبة بشأن خطة العمل المتعلقة بالقضاء على الممارسات التقليدية المضرة بصحة المرأة والطفل.
    El Comité afirmó asimismo que las prácticas tradicionales perpetuadas por la cultura y las costumbres son perjudiciales para la salud de las mujeres y los niños. UN وقالت اللجنة أيضا أن الممارسات التقليدية التي تعمل الثقافة والتقاليد على إدامتها ضارة بصحة المرأة والطفل.
    El Sr. Moreau propuso que las políticas de planificación de la familia no se examinaran por separado sino que se incluyeran en un enfoque amplio, en particular con respecto a la salud de las mujeres y los niños. UN واقترح السيد مورو ألا يتم النظر في سياسات تنظيم اﻷسرة بشكل منعزل وإنما ينبغي أن تكون جزءا من نهج واسع النطاق، ولا سيما فيما يتعلق بصحة المرأة والطفل.
    Celebramos y apoyamos la Estrategia de las Naciones Unidas para la salud de mujeres y niños, y elogiamos al Secretario General por su visión y liderazgo en la preparación de la Estrategia. UN ونحن نرحب باستراتيجية الأمم المتحدة المعنية بصحة المرأة والطفل وندعمها، ونشيد بالأمين العام لرؤياه وقيادته في وضع الإستراتيجية.
    15. Acoge con beneplácito la adopción de la Estrategia Mundial para la salud de la mujer y el niño. UN 15 - ورحبت بإطلاق الاستراتيجية العالمية المعنية بصحة المرأة والطفل.
    Una delegación preguntó si el estudio afectaría a la Estrategia mundial sobre la salud de la mujer y el niño, que se había puesto en marcha recientemente. UN وسأل أحد الوفود عما إذا كانت هذه الدراسة ستؤثر في الاستراتيجية العالمية المتعلقة بصحة المرأة والطفل التي تم وضعها مؤخراً.
    Las delegaciones elogiaron el documento de antecedentes por ofrecer un buen panorama de la labor general del UNICEF en esa esfera y por su complementariedad con la iniciativa mundial sobre la salud de la mujer y el niño. UN 374 - وأشادت وفود بوثيقة المعلومات الأساسية لما تتضمنه من نظرة إجمالية جيدة عن شمولية الأنشطة التي تقوم بها اليونيسيف في هذا المجال وعن تكاملها مع المبادرة العالمية المتعلقة بصحة المرأة والطفل.
    También formuló observaciones sobre la Estrategia Mundial para la salud de la mujer y el niño presentada por el Secretario General en la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأدلت أيضا بتعليقات على استراتيجية الأمين العام المتعلقة بصحة المرأة والطفل التي أُعلنت في القمة الرفيعة المستوى للأمم المتحدة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Para 2015, 60 países habrán puesto en práctica ejercicios dirigidos a hacer un seguimiento del gasto sanitario global, así como del gasto en la salud de la mujer y el niño, y en una variedad de enfermedades y patologías, y a vincularlos a los resultados. UN وبحلول عام 2015، سيكون 60 بلدا قد أجرى تدريبات على تتبع المصروفات في مجال الصحة بشكل عام، وتتبع النفقات المتعلقة بصحة المرأة والطفل وبمجموعة متنوعة من الأمراض والحالات، مع ربطها بالنتائج.
    A ese respecto, se han emprendido acciones con vistas a promover la salud de la mujer y el niño y cumplir los ODM cuarto y quinto con respecto a la demanda y la prestación de atención sanitaria. UN وتحقيقاً لذلك الغرض، اتُخذت إجراءات تستهدف النهوض بصحة المرأة والطفل وتحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية فيما يخص العرض من الخدمات الصحية والطلب عليها.
    - creación de un comité nacional denominado " Agrupación nacional del Comité Interafricano sobre las Prácticas Tradicionales que afectan a la salud de la mujer y el niño " ; UN إنشاء لجنة وطنية تعرف باسم " الخلية الوطنية للجنة البلدان اﻹفريقية المعنية بمكافحة الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل " ؛
    Una iniciativa pertinente son las metas comunes fijadas por la FAO, la OMS, el UNICEF y el FNUAP para crear un marco de colaboración dentro de los países en relación con la salud de las mujeres y los niños. UN ومن المبادرات ذات الصلة اﻷهداف المشتركة التي حددتها منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لتوفير إطار للتعاون داخل البلدان فيما يتعلق بصحة المرأة والطفل.
    El Comité fue creado en el Senegal en 1984 para combatir las prácticas tradicionales que son perjudiciales para la salud de las mujeres y los niños, en especial la mutilación genital de las mujeres. UN وقد أسست اللجنة في السنغال في عام ١٩٨٤ لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل ولا سيما تشويه اﻷعضاء التناسلية الانثوية.
    * aplicación del plan de acción nacional de lucha contra la práctica de la escisión, que consistió en sensibilizar a la población sobre las consecuencias de las prácticas nefastas que afectan a la salud de las mujeres y los niños. UN ـ تنفيذ خطة عمل وطنية لمكافحة ممارسات الختان، التي ترتكز على توعية السكان بعواقب الممارسات الضارة المؤثرة بصحة المرأة والطفل.
    En lo que respecta a la salud de las mujeres y los niños, ésta no sólo ha sufrido las consecuencias negativas del difícil período de transición sino también las consecuencias del desastre de Chernobyl. UN وفيما يتعلق بصحة المرأة والطفل فإنه لم تواجه مشاكل في هذا الصدد خلال فترة الانتقال فحسب بل ووجهت أيضا آثار كارثة تشيرنوبل.
    Acogen con satisfacción el Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas y la Estrategia Mundial de salud de las mujeres y los niños. UN وترحّب هذه المجموعة بخطة العمل العالمية التي وضعتها الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وبالاستراتيجية العالمية المتعلقة بصحة المرأة والطفل.
    El Ministerio de la Mujer, desde su creación, se esfuerza por combatir y prohibir estas prácticas nefastas para la salud de las mujeres y los niños, especialmente la mutilación genital femenina. UN وتقود وزارة المرأة، منذ إنشائها، معركة تهدف إلى منع هذه الممارسات الضارة بصحة المرأة والطفل بالتشديد بوجه خاص على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Actualmente este fenómeno presenta una clara tendencia a la baja gracias a una labor desarrollada en proximidad, en las comunidades básicas, especialmente por el Comité senegalés de lucha contra las prácticas tradicionales que pueden afectar a la salud de la mujer y del niño. UN وأشارت إلى أن هذه الظاهرة تشهد حالياً اتجاهاً واضحاً إلى الانخفاض بفضل نشاط نفذ داخل المجتمعات اﻷساسية ولا سيما الجهد الذي قامت به اللجنة السنغالية لمكافحة الممارسات التقليدية التي قد تضر بصحة المرأة والطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد